"في الخدمة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el servicio nacional
        
    • del servicio nacional
        
    • el servicio militar
        
    • en el marco del servicio militar
        
    • al servicio nacional
        
    El número de casos fue mayor, en general, para evitar la conscripción en el servicio nacional y escapar de las difíciles condiciones económicas UN ارتفاع الناتج نتيجة لتفادي التجنيد في الخدمة الوطنية والهروب من الظروف الاقتصادية القاسية
    Con carácter experimental, se ha introducido un plan de empleo para proporcionar trabajo a un joven por familia en el servicio nacional durante dos años. UN وعلى أساس تجريبي، تم استحداث مخطط للعمالة لتوفير العمالة لشاب واحد من كل أسرة في الخدمة الوطنية لمدة عامين.
    La mayoría son civiles excombatientes del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo o civiles que habían recibido en el pasado entrenamiento militar en el servicio nacional eritreo. UN ومعظم هؤلاء مدنيون كانوا مقاتلين فيما سبق مع الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا أو كانوا تلقوا سابقا تدريبا عسكريا في الخدمة الوطنية اﻹريترية.
    El voluntario del servicio nacional participaba activamente en el proceso de desarrollo de la nación prestando servicio a la comunidad. UN ويشارك المتطوع في الخدمة الوطنية مشاركة فعالة في العملية الإنمائية للدولة من خلال خدمة المجتمع المحلي.
    Los reclutas perciben 450 nakfa durante el cumplimiento del servicio nacional, a partir de los 18 meses de servicio. UN وبعد الأشهر الثمانية عشر الأولى، يحصل المجندون على 450 نقفة أثناء وجودهم في الخدمة الوطنية.
    En 1995, se promulgó la Ley No. 82/95, sobre el servicio nacional, por la que todos los ciudadanos eritreos mayores de 18 años, independientemente de su sexo, tienen la obligación de cumplir el servicio militar obligatorio. UN وتم الإعلان عن قانون الخدمة الوطنية رقم 82/95 في عام 1995 الذي يوضح أن جميع المواطنين الأريتريين فوق سن 18 سنة ملزمون بغض النظر غن نوع الجنس بالعمل في الخدمة الوطنية.
    122.57 Poner fin al reclutamiento indefinido de personas en el marco del servicio militar y suprimir la participación obligatoria en las milicias de ciudadanos y otros proyectos nacionales (Estados Unidos de América); UN 122-57- إنهاء تجنيد الأشخاص لفترات غير محددة في الخدمة الوطنية والكف عن الإشراك القسري للأشخاص في الميليشيات المواطنة وغيرها من المشاريع الوطنية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    La oradora expresa su satisfacción por la creación de una dependencia que se ocupe de los problemas de género en el servicio nacional de estadísticas y espera que otros departamentos hagan lo mismo. UN 36 - وأردفت تقول إنها ترحب بإنشاء وحدة للجنسانية في الخدمة الوطنية للإحصاء، وتأمل أن تحذو الإدارات الأخرى حذوها.
    Las autoridades etíopes han arrestado también a miles de jóvenes eritreos con el ridículo pretexto de que su enrolamiento en el servicio nacional o en la campaña de escuelas de verano, o su anterior participación en la guerra de liberación, los convierte en " una amenaza potencial a la seguridad de Etiopía " . UN واعتقلت السلطات اﻹثيوبية أيضا اﻵلاف من الشبان اﻷريتريين بحجة أن تسجيلهم في الخدمة الوطنية أي البرنامج المدرسي الصيفي أو الدور الذي قاموا به في حرب التحرير يجعلهم يشكلون خطرا محتملا على أمن إثيوبيا.
    Expresando grave preocupación también por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, un sistema que constituye trabajo forzoso, y el reclutamiento forzoso de niños menores de 18 años para que presten servicio militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد أيضاً إزاء شيوع اللجوء إلى التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية،
    Expresando grave preocupación también por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, un sistema que constituye trabajo forzoso, y el reclutamiento forzoso de niños menores de 18 años para que presten servicio militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد أيضاً إزاء شيوع اللجوء إلى التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية،
    Expresando gran preocupación por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, sistema que equivale a trabajo forzoso, y por el presunto alistamiento forzoso de niños menores de 18 años en el servicio militar, y lamentando que el miedo y la experiencia de un servicio nacional prolongado provoquen que grandes números de eritreos abandonen el país, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء شيوع استخدام إجراء التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية، وإذ يأسف لأن الخوف من الخدمة الوطنية المطولة وتجربتها يحملان أعداداً كبيرة من الإريتريين على مغادرة البلد،
    Por ejemplo, preocupa al Comité, que aunque la participación en el servicio nacional confiere derechos de acceso a la tierra y a otros recursos económicos, las mujeres estén exentas del servicio nacional por razones de matrimonio y así pierdan el derecho al acceso a la tierra y a otros recursos. UN فعلى سبيل المثال، تشعر اللجنة بالقلق لأن النساء يُستثنين من الخدمة الوطنية بسبب الزواج، مما يفقدهن أهلية الحصول على الأرض وغيرها من الموارد، في حين تتيح المشاركة في الخدمة الوطنية أهلية الحصول على هذه الموارد.
    Por ejemplo, preocupa al Comité, que aunque la participación en el servicio nacional confiere derechos de acceso a la tierra y a otros recursos económicos, las mujeres estén exentas del servicio nacional por razones de matrimonio y así pierdan el derecho al acceso a la tierra y a otros recursos. UN فعلى سبيل المثال، تشعر اللجنة بالقلق لأن النساء يُستثنين من الخدمة المدنية بسبب الزواج، مما يفقدهن أهلية الحصول على الأرض وغيرها من الموارد، في حين تتيح المشاركة في الخدمة الوطنية أهلية الحصول على هذه الموارد.
    Muchos reclutas del servicio nacional son solteros porque han prestado servicio durante toda su vida laboral. UN والكثير من المجندين في الخدمة الوطنية غير متزوجين لأنهم أمضوا كل حياتهم العملية في الخدمة.
    Desde entonces, ha regresado a esa oficina cada cuatro meses para presentar una petición similar relativa a la convocatoria del servicio nacional, en la que expone el motivo que le impide cumplir ese servicio. UN ومنذ ذلك الوقت، يذهب إلى مكتب التجنيد العسكري كل أربعة أشهر لتقديم التماس مماثل يتعلق بالإشعار بالتجنيد في الخدمة الوطنية يذكر فيه سبب عدم استطاعته أداء تلك الخدمة.
    Desde entonces, ha regresado a esa oficina cada cuatro meses para presentar una petición similar relativa a la convocatoria del servicio nacional, en la que expone el motivo que le impide cumplir ese servicio. UN ومنذ ذلك الوقت، يذهب إلى مكتب التجنيد العسكري كل أربعة أشهر لتقديم التماس مماثل يتعلق بالإشعار بالتجنيد في الخدمة الوطنية يذكر فيه سبب عدم استطاعته أداء تلك الخدمة.
    Es verdad que, desde un punto de vista legal, el personal de las fuerzas de defensa nacionales que aportan tropas a las Naciones Unidas sigue al servicio nacional de su país. UN حقيقة أن أفراد قوات الدفاع الوطني التي تسهم بقوات لﻷمم المتحدة تظل من الناحية القانونية في الخدمة الوطنية لبلادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus