"في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el plan estratégico del PNUD
        
    • el plan estratégico del PNUD para
        
    El cambio climático ocupa también un lugar primordial en el plan estratégico del PNUD, 2008-2011. UN ويحتل تغير المناخ أيضا مكانا مرموقا في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    4. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la integración de la contribución del FNUDC en las esferas de la gobernanza local y la microfinanciación en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; UN 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل البالغ الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    4. Acoge con beneplácito los progresos realizados en la integración de la contribución del FNUDC en las esferas de la gobernanza local y la microfinanciación en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011; UN 4 - يرحب بالتقدم المحرز في إدماج مساهمة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالي الإدارة المحلية والتمويل المتناهي الصغر في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011؛
    La Administradora hizo hincapié en que la organización seguiría considerando como prioridad principal la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), según constaba en el plan estratégico del PNUD correspondiente al período 2008-2013. UN وأكدت على أن الأولوية العليا للمنظمة ستبقى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013.
    La Administradora hizo hincapié en que la organización seguiría considerando como prioridad principal la reducción de la pobreza y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), según constaba en el plan estratégico del PNUD correspondiente al período 2008-2013. UN وأكدت على أن الأولوية العليا للمنظمة ستبقى الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على النحو المنصوص عليه في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013.
    Para concluir, señaló que el plan de evaluación a mediano plazo estaría armonizado con los indicadores y metas establecidos en el plan estratégico del PNUD, 2014-2017. UN وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Para concluir, señaló que el plan de evaluación a mediano plazo estaría armonizado con los indicadores y metas establecidos en el plan estratégico del PNUD, 2014-2017. UN وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Sobre la base del tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas al 1º de abril de 2009, se espera que las contribuciones disminuirán a unos 968 millones de dólares en 2009, con sujeción a las fluctuaciones del tipo de cambio, y en consecuencia se estará muy lejos de alcanzar el segundo objetivo anual establecido en el plan estratégico del PNUD para el período 2008-2011. UN ووفقا لأسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة في 1 أيار/مايو 2009، من المتوقع أن تنخفض المساهمات إلى 985 مليون دولار تقريبا في عام 2009، رهنا بتقلبات سعر الصرف، مما يجعلها تقل بكثير عن الهدف السنوي الثاني المحدد في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011.
    El objetivo general plasmado en el plan estratégico del PNUD para el período 2008-2011 respecto de la cooperación Sur-Sur es integrar esa cooperación en las actividades de toda la organización aprovechando su alcance mundial, sus recursos institucionales y de política y su red de oficinas en los países para ayudar a los países en desarrollo a reforzar su capacidad para ampliar los efectos de esa cooperación. UN 19 - تتمثل الرؤية الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب المعرب عنها في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 في تعميم هذا التعاون في كل المنظمة بالاستفادة من مدى تأثيرها على الصعيد العالمي وسياساتها وقدراتها المؤسسية، وكذلك من شبكة مكاتبها القطرية، لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها من أجل تعزيز أثر هذا التعاون.
    El objetivo general plasmado en el plan estratégico del PNUD para el período 2008-2011 respecto de la cooperación Sur-Sur es integrar esa cooperación en las actividades de toda la organización aprovechando su alcance mundial, sus recursos institucionales y de política y su red de oficinas en los países para ayudar a los países en desarrollo a reforzar su capacidad para ampliar los efectos de esa cooperación. UN 31 - تتمثل الرؤية الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المعرب عنها في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011، في تعميم هذا التعاون على صعيد المنظمة بأسرها من خلال الإفادة من حجم تأثيرها على الصعيد العالمي ومن سياساتها وقدراتها المؤسسية، وكذلك من شبكة مكاتبها القطرية، وبما يكفل مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها في تعميق أثر هذا التعاون.
    en el plan estratégico del PNUD 2008-2011 se reconoce que las personas con discapacidad representan una cuestión crítica de derechos humanos que se debe abordar por medio del desarrollo inclusivo. Para sistematizar los esfuerzos del Programa en la esfera de la discapacidad y desarrollar un marco coherente de política se creó el grupo de tareas del PNUD sobre discapacidad. UN وجرى الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 بوصفهم ممثلين لقضية حاسمة من قضايا حقوق الإنسان يجب معالجتها من خلال التنمية الشاملة: وقد أنشئت فرقة العمل المعنية بالإعاقة للبرنامج الإنمائي لكي تنظم جهود البرنامج في مجال الإعاقة وتضع إطارا متماسكا للسياسات.
    Las contribuciones a los recursos ordinarios ( " básicos " ) ascendieron a 1.000 millones de dólares en 2009 en cifras nominales, 9% menos que la cifra de 1.100 millones de dólares lograda en 2008, y alrededor de 20% menos que el objetivo anual de los recursos ordinarios para 2009 fijado en el plan estratégico del PNUD para 2008-2011, prorrogado hasta 2013 por la Junta Ejecutiva en la decisión 2009/9. UN 1 - بلغت المساهمات في الموارد العادية ( " الأساسية " ) بليون دولار في عام 2009، بالقيم الاسمية، مما يمثل انخفاضا بنسبة 9 في المائة عن المستوى الذي بلغته في عام 2008، وبنسبة 20 في المائة عن الهدف السنوي الأول للموارد العادية المحدد في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 التي مددها المجلس التنفيذي إلى عام 2013 بموجب قراره 2009/9.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus