3. Observa las experiencias adquiridas y reitera que espera que las experiencias adquiridas en el período en curso se incorporen en el plan estratégico para 2008-2011; | UN | 3 - بحيط علما بالدروس المستفادة، ويكرر الإعراب عن أنه يتوقع إدماج الدروس المستفادة خلال هذه الفترة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛ |
La asignación de recursos se armoniza con los resultados previstos en el plan estratégico para 2008-2011 y se supervisa con arreglo a ellos | UN | أن تتماشى عملية تخصيص الموارد مع النتائج الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 ويجري تتبعها وفقا لهذه النتائج |
Estos códigos difieren de los que se utilizaron en el plan estratégico para 2008-2011. | UN | وتختلف هذه الرموز عن تلك المستخدمة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
Alienta asimismo al Director Ejecutivo a incorporar a la juventud urbana en las esferas de atención prioritaria del plan estratégico para el período 20142019; | UN | 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛ |
10. Alienta asimismo al Director Ejecutivo a incorporar a la juventud urbana en las esferas de atención prioritaria del plan estratégico para el período 2014-2019; | UN | 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019؛ |
En el párrafo 67, la Junta recomendó que ONU-Mujeres se asegurara de que se alcanzaran las tasas de ejecución de proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. | UN | 581 - وفي الفقرة 67، أوصى المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تكفل تحقق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
Como resultado, se ha complicado la comparación entre la tasa de ejecución y la meta que figura en el plan estratégico para 2011-2013. | UN | ونتيجةً لذلك، أصبح من الصعب مقارنة معدل الإنجاز مع الهدف المحدد في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres se asegurara de que se alcanzaran las tasas de ejecución de proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. | UN | أوصى المجلس الهيئة بأن تكفل تحقُّق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013 |
Según se indica en el plan estratégico para 2008-2011, el principal objetivo de las actividades del PNUD es colaborar con los países en desarrollo para lograr el desarrollo humano y la reducción de la pobreza. | UN | والعمل مع البلدان النامية لتحقيق التنمية البشرية والحد من الفقر هو الهدف الرئيسي لجهود البرنامج الإنمائي، على النحو المبيّن في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011. |
Los ámbitos de actividad quedaron determinadas a raíz del proceso de gestión del cambio realizado en el CCI, se describen en el plan estratégico para 2009-2012 y fueron respaldadas por el Grupo Consultivo Mixto en 2007 y 2008; | UN | وحُدّدت مجالات النشاط نتيجة لعملية إدارة التغيير في المركز، على النحو المحدد في الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2012 التي أقرها الفريق الاستشاري المشترك في عامي 2007 و 2008؛ |
La cooperación del PNUD en el plano regional refleja las expectativas de la organización manifestadas en el plan estratégico para 2008-2013. | UN | 2 - وتعكس أنشطة التعاون التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي على الصعيد الإقليمي التوقعات المنتظرة من المنظمة الواردة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2013. |
ONU-Mujeres se propone intensificar sus esfuerzos con miras a alcanzar el nivel de contribuciones de 900 millones de dólares previsto en el plan estratégico para 2012-2013. | UN | 50 - وتعتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة العمل بقوة لبلوغ مستوى مساهمات قدره 900 مليون دولار حسب ما هو متوخى في الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2013. |
Sobre la base del cálculo de los recursos necesarios para lograr los resultados expuestos en el plan estratégico para el período 2011-2013, ONU-Mujeres proponía un presupuesto institucional para 2012-2013 de 140,8 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وبناء على تقييم الموارد اللازمة لتحقيق النتائج المبينة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-٢٠١٣، تقترح الهيئة ميزانية مؤسسية للفترة ٢٠١٢-٢٠١٣ قدرها 140.8 مليون دولار. |
La Comisión está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que ONU-Mujeres se asegure de que se alcancen las tasas de ejecución para sus proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. | UN | وتتفق اللجنة مع المجلس فيما ذهب إليه في توصيته الداعية لأن تكفل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تحقُّق معدلات إنجاز المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
La Junta recomienda que ONU-Mujeres se asegure de que se alcancen las tasas de ejecución de proyectos contempladas en el plan estratégico para 2011-2013. | UN | 67 - ويوصي المجلس هيئة الأمم المتحدة للمرأة بأن تكفل تحقُّق معدلات تنفيذ المشاريع المنصوص عليها في الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
Las actividades mundiales y regionales también representan un paso importante hacia el logro del sistema unificado de financiación propuesto en el plan estratégico para 2014-2017. | UN | وتشكل التدخلات العالمية والإقليمية أيضا خطوة رئيسية نحو تحقيق نظام التمويل الموحد المقترح في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
Asignación para las actividades mundiales y regionales para el período 2014-2017, por región en el plan estratégico para 2014-2017* | UN | المخصصات المرصودة للتدخلات العالمية والإقليمية للفترة 2014-2017، حسب المناطق في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017* المناطق |
2011: 6 de los 8 objetivos del plan estratégico para 2009-2011 | UN | عام 2011: ستة من أصل الأهداف الثمانية في الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2011 |
Objetivo 2013: los 7 objetivos del plan estratégico para 2012-2015 | UN | الهدف لعام 2013: جميع الأهداف السبعة في الخطة الاستراتيجية للفترة 2012-2015 |
Sólo así podrá el UNFPA aplicar cabalmente el marco integrado de recursos financieros del plan estratégico para 2008-2011 y el sistema revisado de asignación de recursos. | UN | ولن يكون بوسع الصندوق أن ينفذ تنفيذا تاما إطار الموارد المالية المتكامل في الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 ونظام تخصيص الموارد المنقح إلا إذا فعل ذلك. |