"في الخطط والبرامج الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los planes y programas nacionales
        
    • a los planes y programas nacionales
        
    Proporciona un marco para la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas nacionales y sectoriales y en la supervisión y la evaluación. UN وتحدد السياسة إطارا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الخطط والبرامج الوطنية والقطاعية ولأعمال الرصد والتقييم.
    Reflejo en los planes y programas nacionales de los principales interesados de la información, análisis y asesoramiento de políticas sobre la población precisos y oportunos. UN وترد في الخطط والبرامج الوطنية لأصحاب المصالح الرئيسيين معلومات وتحليلات سكانية ومشورة في مجال السياسة العامة تتسم بالدقة وبحسن توقيتها.
    La reducción de los desastres se debe integrar como cuestión prioritaria en los planes y programas nacionales de desarrollo sostenible y mitigación de la pobreza, de acuerdo con la Declaración y el Plan de Acción de Hyogo. UN ويجب أن يدمج الحد من الكوارث كمسألة ذات أولوية في الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر، اتساقا مع إعلان وخطة عمل هيوجو.
    Nigeria seguirá haciendo lo que esté a su alcance por propiciar la participación de las personas con discapacidad en las políticas nacionales pertinentes a todos los niveles de gobierno e integrar la promoción y protección de sus derechos humanos en los planes y programas nacionales. UN وسوف تواصل نيجيريا بذل قصارى جهدها لإشراك المعوقين في السياسات الوطنية ذات الصلة على جميع مستويات الحكومة، وإدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم في الخطط والبرامج الوطنية.
    Samoa señaló que, pese a no ser todavía parte en esas otras convenciones de derechos humanos, sus objetivos y disposiciones se habían incorporado ya a los planes y programas nacionales. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن ساموا ليست طرفاً في الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان، فإن أهداف هذه الاتفاقيات وأحكامها مدمجة ومعممة بالفعل في الخطط والبرامج الوطنية.
    Es preciso incluir en los planes y programas nacionales pertinentes, como planes de contingencia, programas de desarrollo y el marco de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, medidas encaminadas a reducir los riesgos de desastre y las vulnerabilidades respectivas. UN ويتعين أن تُدرَج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وأوجه الضعف في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة، مثل خطط الطوارئ، وبرامج التنمية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Otros Estados Miembros, como la Arabia Saudita, han incluido específicamente a las personas con discapacidad en los planes y programas nacionales sobre la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد قامت دول أعضاء أخرى، مثل المملكة العربية السعودية، بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة تحديدا في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1.2 Número de personas que han recibido capacitación sobre la manera de incorporar cuestiones relativas a la dinámica de la población en los planes y programas nacionales UN 1-2 عدد الأشخاص الذين تدربوا على كيفية دمج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية
    El Fondo colaboró con la Presidencia del Comité de la Mujer de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental en relación con una consulta con vistas a fortalecer la capacidad nacional para recopilar, analizar y utilizar datos sobre la violencia contra las mujeres en los planes y programas nacionales. UN وتعاون الصندوق مع رئيس اللجنة المعنية بالمرأة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التشاور من أجل تعزيز القدرات الوطنية لجمع وتحليل واستخدام البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في الخطط والبرامج الوطنية.
    El número de personas capacitadas en materia de incorporación de las cuestiones de dinámica de la población en los planes y programas nacionales aumentó de 1.677 en 2011 a 3.327 en 2013. UN وارتفع عدد الأشخاص المدربين على إدراج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية من 677 1 في عام 2011 إلى 327 3 بحلول عام 2013.
    Estas posibles oportunidades destacan la importancia de integrar los ODM en los planes y programas nacionales y regionales y de reforzar la colaboración entre el Gobierno en su conjunto y el sector no gubernamental en los ámbitos de mayor necesidad para los pueblos de las islas del Pacífico. UN وتبرز هذه الفرص أهمية إضفاء الطابع المحلي على الأهداف الإنمائية للألفية في الخطط والبرامج الوطنية والإقليمية، وبناء التعاون بين الحكومة بأسرها والقطاع غير الحكومي في المجالات التي تشتد فيها احتياجات شعوب جزر منطقة المحيط الهادئ.
    - prestar atención al mejoramiento de la recopilación de datos estadísticos e indicadores, desglosados por género, para aplicarlos a la elaboración de programas nacionales específicos para la mujer, a la reformulación de estrategias y políticas desde el punto de vista del género y a la incorporación de las cuestiones y los intereses de ambos sexos en los planes y programas nacionales necesarios para un desarrollo integral; UN - الاهتمام بتحسين جمع البيانات والمؤشرات الاحصائية موزعة على أساس الجنس لتطوير البرامج الوطنية المصنفة حسب النوع للاستفادة منها في إعادة رسم الاستراتيجيات والسياسات من منظور النوع الاجتماعي ولإدراج قضايا واهتمامات الجنسين في الخطط والبرامج الوطنية التي تتطلبها مقتضيات التنمية الشاملة؛
    d) Recabar la participación de todos los sectores sociales, incluidos la sociedad civil, el sector privado, las organizaciones de personas afectadas por el VIH y los sectores vulnerables de la población en los planes y programas nacionales; UN (د) العمل على إشراك جميع القطاعات الاجتماعية، لا سيما المجتمع المدني والقطاع الخاص ومنظمات الأشخاص المصابين بالفيروس والفئات السكانية المعرضة للإصابة به، في الخطط والبرامج الوطنية.
    Una estrategia amplia relativa a los bosques debería incluir una mención de la participación de las poblaciones indígenas en los planes y programas nacionales de uso de las tierras (véanse los Principios relativos a los bosques 5 a) y 12 d) y el elemento de programa I.1 del Grupo Intergubernamental sobre los bosques). UN وينبغي ﻷي استراتيجية شاملة للغابات أن تتضمن إشارة إلى اشتراك السكان اﻷصليين في الخطط والبرامج الوطنية لاستغلال اﻷراضي )انظر البندين ٥ )أ( و ١٢ )د( من المبادئ المتعلقة بالغابات، والعنصر البرنامجي اﻷول - ١ من برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات(.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) y 1960 (2010), relativas a la perspectiva de género, la UNIOGBIS se asegurará de tener en cuenta el principio de igualdad entre los géneros en las actividades de consolidación de la paz y promoverá la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas nacionales de Guinea-Bissau. UN ووفقاً لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) في ما يتعلق بالمنظور الجنساني، سيكفل المكتب مبدأ المساواة بين الجنسين في الأنشطة المتصلة ببناء السلام ويشجع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الوطنية لغينيا - بيساو.
    Incorporación de una perspectiva de género. De conformidad con las resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1988 (2009) y 1960 (2010) del Consejo de Seguridad, la UNIOGBIS seguirá garantizando la aplicación del principio de la igualdad de género en las actividades de consolidación de la paz y promoviendo la incorporación de una perspectiva de género en los planes y programas nacionales de Guinea-Bissau. UN (هـ) تعميم مراعاة المنظور الجنساني - وفقا لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) 1988 (2009) و 1960 (2010)، سيواصل المكتب المتكامل كفالة مراعاة مبدأ المساواة بين الجنسين في الأنشطة ذات الصلة ببناء السلام، والتشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الوطنية في غينيا - بيساو.
    61. De conformidad con las resoluciones 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009) y 1960 (2010) del Consejo de Seguridad, relativas a la perspectiva de género, la UNIOGBIS garantizará el principio de la igualdad de género en las actividades de consolidación de la paz y promoverá la incorporación de una perspectiva de género a los planes y programas nacionales de Guinea-Bissau. UN 61 - ووفقاً لقرارات مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009) و 1960 (2010) في ما يتعلق بالمنظور الجنساني، سيكفل المكتب المتكامل مبدأ المساواة بين الجنسين في الأنشطة المتصلة ببناء السلام ويشجع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الوطنية التي تضعها غينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus