Según la decisión sobre la acción futura que tome la Comisión en el año 2000, el Foro tal vez quiera considerar las siguientes opciones: | UN | وبناء على القرار الذي تتخذه اللجنة في عام ٢٠٠٠ بشأن اﻹجراءات الاضافية، قد يرغب المنتدى في النظر في الخيارات التالية: |
Por tanto, tal vez la CP desee examinar las siguientes opciones: | UN | وعليه، قد يرغب المؤتمر في النظر في الخيارات التالية: |
Se han considerado las siguientes opciones para sustituir el combustible en las centrales eléctricas: | UN | يُنظر في كثير من الأحيان في الخيارات التالية لتغيير الوقود في محطات توليد الطاقة الكهربائية: |
La opinión de las Partes puede resumirse en las opciones siguientes: | UN | ويمكن تلخيص آراء الأطراف بهذا الصدد في الخيارات التالية: |
58. Para facilitar una adaptación oportuna y eficaz en función del costo podrían considerarse las siguientes posibilidades: | UN | 58- وبغية تيسير اتخاذ إجراءات تكيّف تُنفَّذ في الوقت المناسب وتتسم بالفعالية من حيث التكلفة، يمكن النظر في الخيارات التالية: |
El GTE-PK estudió las siguientes opciones: | UN | وقد نظر الفريق العامل المخصص في الخيارات التالية: |
Así pués, la CP tal vez desee examinar las siguientes opciones: | UN | وهكذا، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في الخيارات التالية: |
210. Además de las opciones A a D, la Comisión examinó las siguientes opciones para la recomendación 248: | UN | 210- إضافة إلى الخيارات ألف إلى دال، نظرت اللجنة في الخيارات التالية بشأن التوصية 248: |
Así pues, la CP tal vez desee examinar las siguientes opciones: | UN | وهكذا، فقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في الخيارات التالية: |
Así pues, la CP tal vez desee examinar las siguientes opciones: | UN | لذا، قد يودّ مؤتمر الأطراف النظر في الخيارات التالية: |
156. Sobre la base de la información proporcionada, la Comisión examinó las siguientes opciones: | UN | ١٥٦ - وعلى أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، نظرت اللجنة في الخيارات التالية: |
Acaso el Grupo desee plantearse las siguientes opciones para avanzar en el programa sobre financiación y transferencia de tecnología: | UN | ١١٦ - قد يود الفريق أن ينظر في الخيارات التالية لدفع جدول اﻷعمال المتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا: |
94. La Comisión de Derechos Humanos podría considerar como posible mecanismo de seguimiento las siguientes opciones: | UN | ٤٩- ويمكن أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في الخيارات التالية باعتبارها آلية محتملة للمتابعة: |
Se recomendó que el Comité de Redacción examinara las siguientes opciones para el artículo 1, que reflejaban los debates del grupo de debate oficioso. | UN | يوصى بأن تنظر لجنة الصياغة في الخيارات التالية بشأن المادة 1، بحيث تعكس هذه الخيارات المناقشات التي أجراها فريق المشاورات غير الرسمية. |
Si al vencer el plazo el grupo de trabajo no hubiera podido lograr el resultado deseado, la Comisión debería estudiar las siguientes opciones: | UN | وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية: |
Si al vencer el plazo el grupo de trabajo no hubiera podido lograr el resultado deseado, la Comisión debería estudiar las siguientes opciones: | UN | وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية: |
En particular, han considerado las opciones siguientes: | UN | ونظرت بشكل خاص في الخيارات التالية: |
En la presente etapa, quizás los Estados Miembros deseen examinar las opciones siguientes: | UN | وفي هذه المرحلة، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في الخيارات التالية: |
14. Las opiniones de las Partes se recogen en las opciones siguientes: | UN | 14- وترد الآراء التي أبدتها الأطراف في الخيارات التالية: |
12. Los gobiernos deben examinar las siguientes posibilidades: la dotación común de personal en los puestos de frontera y el establecimiento de patrullas móviles conjuntas para aumentar la capacidad operacional; la adopción de medidas para mejorar las comunicaciones y el intercambio de información; y el fortalecimiento de la represión conjunta del narcotráfico por tierra y mar entre Estados vecinos. | UN | 12- ينبغي للحكومات أن تنظر في الخيارات التالية: تزويد محطات المراقبة الحدودية بالأفراد تزويدا مشتركا وإجراء دوريات متحركة مشتركة لأجل توسيع نطاق القدرات العملياتية؛ واعتماد تدابير لتعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات؛ وتعزيز الضوابط المشتركة لانفاذ قوانين المخدرات براً وبحراً بين الدول المتجاورة. |