"في الدخل القومي الإجمالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del INB
        
    • en el INB
        
    • en el ingreso nacional bruto
        
    • del ingreso nacional bruto
        
    • al INB
        
    En el cuadro siguiente, se ofrecen los datos de la cooperación pública para el desarrollo como parte del INB. UN وترد في الجدول أدناه حصة التعاون الإنمائي الحكومي في الدخل القومي الإجمالي:
    Aunque se utilizaron los TCAP, el aumento del INB en dólares de los Estados Unidos siguió siendo elevado. UN وحتى باستخدام سعر الصرف المعدل حسب الأسعار، ظلت الزيادة مرتفعة في الدخل القومي الإجمالي محسوبا بدولارات الولايات المتحدة.
    Porcentaje del INB en la escala para 2010-2012 UN الحصة في الدخل القومي الإجمالي بجدول الفترة 2010-2012
    Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB. UN ثالثاً، بما أن الجدول الحالي قد تأسس على متوسط نتائج الجداول الآلية باستخدام فترات قاعدية من ثلاث وست سنوات، فقد فشل في التخفيف من أثر التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي.
    Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala. UN وهو يحبذ فترة قاعدية مدتها ست سنوات لجدول الأنصبة، بما أنها ستساعد على التخفيف من أثر التقلبات القصيرة الأجل في الدخل القومي الإجمالي وتعزز الاستقرار في الجدول.
    I. Niveles de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz basados en el ingreso nacional bruto per cápita (INBPC) medio de todos los Estados Miembros y otros factores UN الأول - مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    a) Se mantendrá la clasificación de los países (ingresos bajos, ingresos medianos, contribuidor neto) basada en los umbrales de clasificación indizados del ingreso nacional bruto per cápita. UN (أ) المحافظة على التصنيف الحالي للبلدان (المنخفضة الدخل، والمتوسطة الدخل، والمتبرعة الصافية) على أساس عتبات التصنيف المفهرسة لنصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي.
    En el examen de este elemento, varios miembros observaron que el criterio actual había dado lugar a la acumulación de desgravaciones a los Estados Miembros con una proporción considerable del INB mundial. UN 48 - ولدى استعراض هذا العنصر، لاحظ بعض الأعضاء أن النهج الحالي كان من نتيجته تراكم التخفيف في الدول الأعضاء التي لها حصة كبيرة في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    Esos miembros creen que las fluctuaciones del INB están relacionadas con las fluctuaciones de los tipos de cambio, es decir que las economías frágiles pueden provocar una caída de los niveles de los INB y por lo tanto una devaluación de los tipos de cambio. UN ويعتقد هؤلاء الأعضاء أن التقلبات في الدخل القومي الإجمالي تترابط مع التقلبات في سعر الصرف، أي أن الاقتصادات الهشة ستؤدي إلى انخفاض مستويات الدخل القومي الإجمالي، ما يؤدي بالتالي إلى تخفيض قيمة سعر الصرف.
    Por lo tanto, el ajuste no hizo aumentar el valor absoluto del INB de los Estados Miembros que no se beneficiaban de él o cuyo ajuste relativo era inferior a la cuantía del ajuste total como porcentaje del INB total, sino la proporción que les correspondía de este. UN ولذلك فإن هذه التسوية لم تزد في الدخل القومي الإجمالي المطلق بل بالأحرى في الدخل القومي الإجمالي التناسبي للدول الأعضاء التي إما أنها لم تستفد من التسوية وإما أن التسوية النسبية الخاصة بها كانت أدنى من مبلغ إجمالي التسوية كنسبة مئوية من مجموع الدخل القومي الإجمالي.
    En el caso de la República Democrática del Congo, la Comisión señaló que la depreciación del tipo de cambio durante el período de base no había sido suficiente para compensar una elevada tasa de inflación, con lo cual la tasa de crecimiento del INB expresada en dólares de los Estados Unidos no respondía a la realidad. UN 33 - وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، لاحظت اللجنة أن انخفاض أسعار الصرف خلال الفترة الأساس لم يعوض بالشكل الكافي الارتفاع الكبير في معدلات التضخم، مما أدى إلى تسجيل معدل غير واقعي في الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة.
    c) La diferencia entre el INB en dólares de los Estados Unidos basado en los TCM y el INB estimado en dólares de los Estados Unidos basado en el cálculo descrito más arriba es la variación del INB que no se puede atribuir al crecimiento económico. UN (ج) يتمثل الفرق بين الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف السوقية والدخل القومي الإجمالي مقدرا بدولارات الولايات المتحدة وفقا للحساب المبين في الخطوات الواردة أعلاه في التغير الحاصل في الدخل القومي الإجمالي الذي لا يفسره النمو الاقتصادي.
    c) La diferencia entre el INB en dólares de los Estados Unidos basado en los TCM y el INB estimado en dólares de los Estados Unidos basado en el cálculo descrito más arriba es la variación del INB que no se puede atribuir al crecimiento económico. UN (ج) يتمثل الفرق بين الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة وفقا لأسعار الصرف السوقية والدخل القومي الإجمالي مقدرا بدولارات الولايات المتحدة وفقا للحساب المبين في الخطوات الواردة أعلاه في التغير الحاصل في الدخل القومي الإجمالي الذي لا يفسره النمو الاقتصادي.
    Algunos miembros señalaron que, sin embargo, ello había tenido el efecto de acumular las reducciones en el caso de los Estados Miembros cuyo porcentaje en el INB mundial hubiera sido apreciable. UN 59 -بيد أن بعض الأعضاء لاحظوا أن ذلك كان من نتيجته تراكم التخفيف في الدول الأعضاء التي لها حصة كبيرة في الدخل القومي الإجمالي العالمي.
    La Comisión reafirmó su recomendación de que se utilizaran tasas de conversión basadas en los tipos de cambio de mercado, salvo cuando ello causara fluctuaciones y distorsiones excesivas en el INB de algunos Estados Miembros expresado en dólares de los Estados Unidos de América, en cuyo caso deberían aplicarse tipos de cambio ajustados en función de los precios u otras tasas de conversión apropiadas. UN وقد أعادت اللجنة تأكيد توصيتها بضرورة استخدام أسعار التحويل المستندة إلى أسعار الصرف السائدة في السوق، إلا في الحالات التي يتسبب فيها ذلك في حدوث تقلبات وتحريفات مفرطة في الدخل القومي الإجمالي لبعض الدول الأعضاء معبرا عنه بدولارات الولايات المتحدة، حيث ينبغي عند ذاك تطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو أسعار تحويل أخرى مناسبة.
    Al examinar ese elemento, la Comisión recordó el párrafo 7 de la resolución 67/238, en el que la Asamblea General observó que los cambios en la parte que correspondía a los Estados Miembros en el INB mundial redundaban en cambios en la capacidad relativa de pago, lo que debería reflejarse con mayor exactitud en la escala de cuotas. UN 10 - وعندما استعرضت اللجنة هذا العنصر، أشارت إلى الفقرة 7 من القرار 67/238، التي لاحظت فيها الجمعية العامة أن التغيرات التي تطرأ على حصص الدول الأعضاء في الدخل القومي الإجمالي العالمي تؤدي إلى تغيرات في القدرة النسبية على الدفع، الأمر الذي يتعين بيانه على نحو أكثر دقة في جدول الأنصبة المقررة.
    La Comisión recordó y reafirmó su recomendación de utilizar tasas de conversión basadas en los TCM para la escala de cuotas, salvo cuando ello causara fluctuaciones y distorsiones excesivas en el INB de algunos Estados Miembros expresado en dólares de los Estados Unidos a los tipos de cambio del mercado, en cuyo caso se deberían utilizar los tipos de cambio ajustados en función de los precios u otras tasas de conversión apropiadas. UN 25 - وأشارت اللجنة إلى توصيتها بأن تستخدم في جدول الأنصبة المقررة أسعار التحويل المستندة إلى أسعار الصرف السوقية، ما لم يسبب ذلك تقلبات وتشوهات مفرطة في الدخل القومي الإجمالي لبعض الدول الأعضاء المقدر بدولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف السوقية، وفي هذه الحالة ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، وأعادت اللجنة تأكيد هذه التوصية.
    Niveles de contribución a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz basados en el ingreso nacional bruto per cápita (INBPC) medio de todos los Estados Miembros y otros factores UN المرفق الأول مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد في الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    A comienzos del decenio de 1990, la parte que representaba la AOD en el ingreso nacional bruto se redujo al 0,21%. UN وخلال أوائل التسعينات، انخفضت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي إلى مستوى متدني بلغ 0.21 في المائة.
    En comparación, la participación del sector económico no estructurado en el ingreso nacional bruto es del 18% en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y del 38% en los países con economías en transición. UN وبالمقارنة، فإن حصة الاقتصاد غير النظامي في الدخل القومي الإجمالي تبلغ 18 في المائة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، و 38 في المائة في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول.
    Gracias a los compromisos asumidos en el Consenso de Monterrey, se logró poner freno al declive en el porcentaje del ingreso nacional bruto (INB) que los países desarrollados dedican a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), que pasó del 0,25% en 2003 al 0,26% en 2004. UN 32 - نتيجة للالتزامات المعقودة في توافق آراء مونتيري، تم عكس الانخفاض الذي شهدته حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو، حيث ارتفعت إلى 0.25 في المائة في عام 2003 و 0.26 في المائة في عام 2004.
    La contribución de la AOD al INB pasó a 0,25% respecto del 0,23% durante el mismo período. UN وارتفعت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية في الدخل القومي الإجمالي من نسبة 0.23 في المائة إلى 0.25 في المائة خلال الفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus