"في الدفاتر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los libros
        
    • en libros
        
    • en los registros
        
    • se llevan por
        
    • contabilizaran
        
    Asimismo, no se conoce exactamente el volumen de las obligaciones no registradas en los libros y de los préstamos clasificados como improductivos. UN كما أن هناك أوجه عدم يقين بشأن حجم الخصوم غير المسجﱠلة في الدفاتر ومبالغ القروض المصنﱠفة على أنها قروض معدومة.
    Esos artículos se mantienen en los libros con su valor de adquisición histórico. UN وتقيد هذه الأصول في الدفاتر بقيمتها التاريخية عند الاقتناء.
    Con arreglo a esos procedimientos, la Junta ha constatado que las sumas correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio se han presentado correctamente en los libros. UN واستناداً إلى تلك الإجراءات، تبين للمجلس أن مبلغ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قد أدرج على نحو سليم في الدفاتر.
    A fin de no debilitar así la protección del inversionista, las leyes especiales por las que se rige, en su totalidad, la tenencia de valores bursátiles desmaterializados o desreificados suelen calificar la condición jurídica del inversionista como la de un copropietario de los valores inscritos a su nombre en libros. UN ومن أجل تفادي هذا التقليص للحماية المتاحة للمستثمر فان القوانين الخاصة التي تحكم الأوراق المالية الاستثمارية المزال طابعها المادي ازالة تامة تنص عادة على أن وضعية المستثمر هي وضعية شريك في ملكية الأوراق المالية المدونة في الدفاتر بإسمه.
    b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; UN (ب) اجراء معاملات غير مدونة في الدفاتر أو غير مبيّنة على نحو واف؛
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago solo pueden figurar en los registros de ONU-Hábitat durante más de cuatro años si el donante se compromete por escrito a liquidarlas dentro de un plazo establecido. UN ولا تقيد التعهدات بالتبرع غير المسددة لمدة تفوق الأربع سنوات في الدفاتر الحسابية لموئل الأمم المتحدة إلا بموجب التزام كتابي من الجهة المانحة المعنية تتعهد فيه بسدادها وفق جدول زمني محدد.
    Mediante esos procedimientos la Junta llegó a la conclusión de que el monto de las obligaciones por terminación del servicio se había consignado correctamente en los libros. UN واستنادا إلى تلك الإجراءات، تبين للمجلس أن مبلغ التزامات نهاية الخدمة قد أدرج على نحو سليم في الدفاتر.
    En una de esas oficinas, una misma persona se encargaba de pedir y evaluar cotizaciones de precios; también recibía artículos o aceptaba los remitidos y se encargaba de hacer los correspondientes asientos en los libros. UN ففي أحد المكاتب الميدانية كلف نفس الشخص بأن يطلب عروض الأسعار وبأن يقيمها؛ كما أنه تلقى وقبل البنود المسلمة وقيدها في الدفاتر.
    La Junta también recomendó que la UNSMA registrase adecuadamente en los libros de contabilidad los cargos por la utilización de aeronaves imputables a la UNSMA por el fletamento de aeronaves de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros organismos de las Naciones Unidas. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تقيّد البعثة في الدفاتر المحاسبية حسب الأصول تكاليف استخدام الطائرات التي تتحملها لقاء استئجار الطائرات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Estas pérdidas se debieron a que no se había controlado bien los depósitos de combustible y no se habían conciliado debidamente la cantidad de combustible físico con la cantidad registrada en los libros. UN ونجمت الخسارة عن ضعف الضوابط المتعلقة بمستودعات الوقود وعدم التوفيق بشكل مناسب بين الكمية المادية للوقود والكمية المسجلة في الدفاتر.
    Si bien el UNICEF tiene los títulos de propiedad y las escrituras de traspaso a su nombre de varios terrenos en cuatro países, dichos bienes no se han registrado en los libros de contabilidad ni se han indicado en las notas a los estados financieros. UN تحوز اليونيسيف سند وملكية عقود تحويل إلى اسمها لعدة قطع من الأرض في أربعة بلدان، لكن هذه العقود لم تُسجل في الدفاتر ولم يُكشف عنها في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية.
    En el marco de la auditoría, se examinan, principalmente sobre la base del muestreo, la eficacia del sistema de controles de contabilidad internos y la documentación justificativa de lo declarado en los libros y otros registros y en los estados financieros. UN وفي إطار مراجعة الحسابات أجرينا، على سبيل الاختبار، فحصا لمدى فعالية نظام الضوابط المحاسبية الداخلية والأدلة المؤيدة للكشوف الواردة في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية.
    En una de las dos oficinas, no pudieron verificarse 2,1 millones de dólares en gastos de dos proyectos debido a las diferencias significativas entre los documentos que se presentaron a los auditores y los gastos consignados en los libros. UN ففي أحد المكتبين، لم يمكن التحقق من مبلغ 2.1 مليون دولار من نفقات مشروعين بسبب وجود فروق مادية بين الوثائق التي أتيحت لمراجعي الحسابات، والنفقات المسجلة في الدفاتر.
    En el marco de la auditoría, se examinan, principalmente sobre la base del muestreo, la eficacia del sistema de controles de contabilidad internos y la documentación justificativa de lo declarado en los libros y otros registros y en los estados financieros. UN ويجرى في إطار مراجعة الحسابات، على سبيل الاختبار أساسا، فحص لمدى فعالية نظام ضوابط الرقابة الداخلية المتعلق بالمحاسبة والمستندات المؤيدة للإقرارات الواردة في الدفاتر والسجلات والبيانات المالية.
    b) Realizar operaciones no registradas en libros o identificar inadecuadamente las transacciones; UN (ب) اجراء معاملات غير مدونة في الدفاتر أو مدونة بصورة غير وافية؛
    b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; UN (ب) اجراء معاملات دون تدوينها في الدفاتر أو دون تبيينها بصورة وافية؛
    b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; UN (ب) اجراء معاملات غير مدونة في الدفاتر أو غير مبيّنة على نحو واف؛
    b) Realizar operaciones no registradas en libros o identificar inadecuadamente las transacciones; UN (ب) اجراء معاملات غير مدونة في الدفاتر أو مدونة بصورة غير وافية؛
    b) La realización de operaciones no registradas en libros o mal consignadas; UN (ب) اجراء معاملات غير مدونة في الدفاتر أو غير مبيّنة على نحو واف؛
    Las contribuciones prometidas pendientes de pago solo pueden figurar en los registros de ONU-Hábitat durante más de cuatro años si el donante se compromete por escrito a liquidarlas dentro de un plazo establecido. UN ولا تقيد التعهدات بالتبرع غير المسددة لمدة تفوق الأربع سنوات في الدفاتر الحسابية لموئل الأمم المتحدة إلا بموجب التزام كتابي من الجهة المانحة المعنية تتعهد فيه بسدادها وفق جدول زمني محدد.
    Cada fondo se mantiene como una entidad financiera y contable distinta, con un conjunto de cuentas separadas que se llevan por partida doble y se compensan entre sí. UN ويمسك كل صندوق بوصفه كيانا ماليا ومحاسبيا متميزا، له مجموعة حسابات مستقلة من حيث الموازنة الذاتية والقيد المزدوج في الدفاتر.
    Como parte del cierre de las cuentas correspondiente al ejercicio económico 2006/2007, la misión revisó todas las obligaciones pendientes para asegurarse de que sólo se contabilizaran las obligaciones válidas. UN استعرضت البعثة، كجزء من عملية إغلاق الحسابات للسنة المالية 2006/2007، جميع الالتزامات غير المسددة لكفالة الإبقاء على الالتزامات الصحيحة فقط في الدفاتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus