32. Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que el Grupo había recibido en anteriores series " E4 " , en que se examinaron pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 32- قـدم المطالبون في هذه الدفعة نوع الأدلة نفسها التي قدمت إلى الفريق في الدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " عند استعراضه المطالبات بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية. |
Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de documentos que el Grupo había recibido en anteriores series " E4 " en relación con reclamaciones por pérdida de cosas corporales. | UN | وقدم المطالبون في هذه الفئة نفس النوع من الأدلة التي قدمت إلى الفريق في الدفعات السابقة من الفئة " هاء/4 " ، عند استعراضه للمطالبات بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
El Grupo veló por que las reclamaciones de la primera parte de la 14ª serie que suscitaron cuestiones nuevas que no se habían examinado en anteriores series de reclamaciones de la categoría " D " se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. | UN | وضمن الفريق البت في المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الرابعة عشرة التي أثارت مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " وفقاً لمبادئ المنهجيات المقررة. |
44. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. | UN | 44- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك. |
61. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | 61- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
70. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | 70- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
59. Los reclamantes de esta serie presentaron el mismo tipo de pruebas que las examinadas por el Grupo en anteriores series " E4 " en relación con reclamaciones por pérdida de bienes materiales. | UN | 59- وقدم أصحاب المطالبات المدرجة في هذه الدفعة نفس النوع من الأدلة التي عرضت على الفريق في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " فيما يتصل بالمطالبات الخاصة بخسائر الممتلكات المادية. |
El Grupo veló por que las reclamaciones que planteaban nuevas cuestiones que no habían sido examinadas en anteriores series de la categoría " D " fueran resueltas de conformidad con los principios enunciados en los métodos establecidos. | UN | وتأكد الفريق من أنه تم البت في المطالبات التي نشأت عنها مسائل جديدة لم يُنظر فيها في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " دال " وفقًا لمبادئ المنهجيات المقررة. |
95. Al igual que en anteriores series de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidieron indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | 95- وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
El Grupo veló por que las reclamaciones que planteaban nuevas cuestiones que no habían sido examinadas en anteriores series de reclamaciones de la categoría " D " fueran resueltas de acuerdo con los principios enunciados en los métodos establecidos. | UN | وضمن الفريق البت في المطالبات التي أثارت مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " وفقاً لمبادئ المنهجيات المقررة. |
El Grupo veló por que en las reclamaciones que planteaban nuevas cuestiones que no habían sido examinadas en anteriores series de la categoría " D " fueran resueltas de conformidad con los principios enunciados en los métodos establecidos. | UN | وضمن الفريق أنه تم البت في المطالبات التي أثارت مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " وفقاً لمبادئ المنهجيات المقررة. |
El Grupo veló por que las reclamaciones que planteaban cuestiones nuevas que no habían sido examinadas en anteriores series de la categoría " D " fueran resueltas de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. | UN | وعمل الفريق على البت في المطالبات التي أثارت مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " وفقاً لمبادئ المنهجيات المعمول بها. |
Reclamaciones de la providencia de trámite incluidas en anteriores series " D " o transferidas a la categoría " E " a | UN | المطالبات المقدمة بموجب أمر إجرائي في الدفعات السابقة من الفئة " دال " أو التي نقلت إلى الفئة " هاء " (أ) |
24. El marco jurídico y los métodos de verificación y valoración aplicados a la evaluación de las reclamaciones de esta serie son los mismos que se utilizaron en anteriores series " E4 " . | UN | 24- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " . |
No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. | UN | بيد أنه كما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، لم يقم أصحاب المطالبات عموماً باستبعاد تكاليف الصيانة المنتظمة أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم. |
Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | وكما هو الحال في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، التمس معظم المطالبين تعويضا عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | وكما وقع في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء/4 " التمس معظم المطالبين تعويضاً عن ديون لم يتم تحصيلها بسبب عودة المدنيين إلى الكويت بعد التحرير. |
En todos los casos en que las reclamaciones de la 12ª serie suscitaron cuestiones nuevas que no se habían examinado en series anteriores de reclamaciones de la categoría " D " , el Grupo hizo de modo que estas reclamaciones se resolvieran de conformidad con los principios de las metodologías establecidas. | UN | وبقدر ما أثارت المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية عشرة مسائل جديدة لم ينظر فيها في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " دال " ، فقد ضمن الفريق البت في هذه المطالبات وفقا لمبادئ المنهجيات المقررة. |
109. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , la mayoría de los reclamantes pidió una indemnización por deudas que no se habían podido cobrar porque los deudores no habían regresado a Kuwait tras la liberación. | UN | 109- وكما في الدفعات السابقة من المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، التمست معظم الجهات المطالبة تعويضا عن ديون لم تُحَصَّل بسبب عدم عودة المَدينين إلى الكويت بعد تحريره. |
No obstante, al igual que ocurrió en series anteriores de reclamaciones " E4 " , por lo general los interesados no excluyeron de sus reclamaciones los gastos periódicos de mantenimiento ni la depreciación. | UN | إلا أن الجهات المطالبة عموماً لم تقم، كما حدث في الدفعات السابقة من مطـالبات الفئة " هاء-4 " ، باستبعاد تكاليف الصيانة العادية أو تكاليف استهلاك الأصول من مطالباتهم. |