Los Estados Miembros respaldaron por unanimidad este objetivo en 1978, en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ولقد قبلت الدول الأعضاء بالإجماع هذا الهدف عام 1978، في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Ese proceso de negociación debería estar basado en los principios fundamentales acordados en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وينبغي لعملية التفاوض هذه أن ترتكز على المبادئ الأساسية التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة. |
Uganda adhiere al objetivo del desarme general y completo aprobado por las Naciones Unidas en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme hace ya tiempo, en 1978. | UN | وتلتزم أوغندا بهدف نزع السلاح العام والكامل الذي أقرته الأمم المتحدة في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح التي عقدت في عام 1978. |
Esa tendencia es realmente incompatible con los acuerdos alcanzados en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | فهذا التوجه لا ينسجم في الواقع مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
En tal carácter, debe contar con un importante consenso (que abarque a todos los protagonistas fundamentales) y agregar valor a lo ya logrado merced al primer período extraordinario de sesiones. | UN | ولذا يجب أن تحظى بتوافق كبير (بما في ذلك الأطراف الرئيسية كافة) وأن تضيف قيمة جديدة لما أنجز في الدورة الاستثنائية الأولى. |
Establecida durante el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, la Comisión de Desarme sigue siendo el único foro de deliberación en materia de desarme. | UN | وهيئة نزع السلاح، التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العــامة المكرســة لنزع الســلاح، لا تزال المحفل الوحيد الذي يجري فيه التداول حول قضايا نزع السلاح. |
Todo el escenario del desarme, la no proliferación y el control de armamentos ha cambiado de manera sorprendente desde que se logró el consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, en 1978. | UN | وقد تغير سيناريو نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة بكامله تغييرا مذهلا منذ توافق آراء عام 1976 في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que las armas nucleares eran el principal peligro para la humanidad y la supervivencia de la civilización humana. | UN | لقد اتفقت الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء حضارتها. |
en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que las armas nucleares planteaban el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización humana. | UN | والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية. |
Tal como se acordó en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, los Estados con mayores arsenales militares tienen una responsabilidad especial de velar por el proceso de reducción de las armas convencionales. | UN | ووفقا لما اتفق عليه في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، تضطلع الدول التي لديها أكبر ترسانات عسكرية بمسؤولية خاصة عن مواصلة عملية الحد من الأسلحة التقليدية. |
La Comisión de Desarme desempeña una función singular en el mecanismo multilateral de desarme creado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | إن هيئة نزع السلاح تضطلع بدور فريد في آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف التي أنشئت في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en su apoyo sostenido a las directrices, los principios y las prioridades convenidas por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
La India concede gran importancia a la Comisión de Desarme, que constituye uno de los tres pilares del mecanismo de desarme creado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح. |
La seguridad de los Estados en pie de igualdad se reconoce como un principio basado en el consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | إن الأمن المتساوي للدول مبدأ معترف به ويقوم على أساس توافق الآراء الذي تحقق في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Ello tiene que ver con la falta de voluntad política de parte de las principales Potencias para dar continuidad a las negociaciones de desarme sobre la base de la equidad de todos los Estados, como se acordó en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | بل إنه يرتبط بغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الكبرى لمواصلة مفاوضات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول كافة على النحو المقبول في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح. |
La India concede gran importancia al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas que se estableció en vigor por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | تولي الهند أهمية كبيرة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Los Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los participantes en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme también habían pedido el inicio de negociaciones para poner fin a la producción de material fisible. | UN | وكانت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك المشاركة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، قد دعت أيضاً إلى بدء مفاوضات بحيث يتسنّى وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية. |
:: La reafirmación de las directrices, los principios y las prioridades establecidos en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y la evaluación de su aplicación, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer nuevas directrices y medidas prácticas relacionadas con el desarme; | UN | :: إعادة تأكيد المبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات الواردة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وتقييم مدى تنفيذها، ومراعاة إمكانية تحديد مبادئ توجيهية وتدابير عملية إضافية فيما يتصل بنزع السلاح؛ |
Los patrocinadores se sienten obligados a reiterar el compromiso de la comunidad internacional para con la meta de eliminar por completo las armas nucleares y hacer que el mundo esté libre de armas nucleares. Se trata de un objetivo que nos fijamos hace un cuarto de siglo en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | واضطر مقدمو مشروع القرار للتأكيد من جديد على التزام المجتمع الدولي بالهدف المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، بوصفه هدفا أكدناه قبل 25 عاما في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
En tal carácter, debe contar con un importante consenso (que abarque a todos los protagonistas fundamentales) y agregar valor a lo ya logrado merced al primer período extraordinario de sesiones. | UN | ولذا يجب أن تحظى بتوافق كبير (بما في ذلك الأطراف الرئيسية كافة) وأن تضيف قيمة جديدة لما أنجز في الدورة الاستثنائية الأولى. |
Además, nuestros esfuerzos deben ajustarse a las prioridades que fijamos y acordamos durante el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ويجب أن يتم هذا التعامل في إطار الأولويات التي وافقنا عليها في الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
en la primera reunión especial del CCT, las Partes recomendaron también que la Mesa del CCT determinara las prioridades entre los logros previstos en el plan de trabajo del CCT para que éste las examinara en su noveno período de sesiones. | UN | وكذلك، أوصت الأطراف في الدورة الاستثنائية الأولى للجنة العلم والتكنولوجيا بأن يحدد مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الأولويات بين الإنجازات المتوقع تحقيقها في إطار خطة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا لكي يُنظَر فيها خلال الدورة التاسعة للجنة. |
Deseo recordar la concluyente y autorizada orientación dada por el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme: | UN | وأود أن أذكر بالاتجاه النهائي والمعتمد من قبل الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح: |
Sin embargo, creemos que el resumen de la reunión reflejará las opiniones de los Estados miembros en forma equilibrada e integral y fortalecerá la función y la labor de la Conferencia como se establece en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | إلا أننا نرى أن ملخص الاجتماع لا بد أن يُجسد وجهات نظر الدول الأعضاء على نحو متوازن وشامل، ويعزز دور المؤتمر وأعماله حسب ما صدر به التكليف في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |