Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Las propuestas para el bienio 1994-1995 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بهذا الشأن في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
9. Se ha propuesto que la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, introduzca ajustes en las condiciones de servicio y remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٩ - وتقترح حاليا في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة تعديلات لشروط خدمة وتعويض أعضاء محكمة العدل الدولية. |
El plan tiene por finalidad ayudar a la Sexta Comisión a examinar esta cuestión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويقصد من هذه الخطة مساعدة اللجنة السادسة في النظر في هذه المسألة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Realmente, con un placer inmenso participo en el debate general del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | إنه حقا لسرور عظيم لي أن أشارك في المناقشة العامة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Se sugiere que en el cuadragésimo octavo período de sesiones se siga un procedimiento similar. | UN | ويقترح اتباع اجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
El próximo examen tendrá lugar en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
A título de información y referencia, se enumeran a continuación los documentos presentados a la Primera Comisión en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة اﻷولى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعلم ولسهولة الرجوع اليها. |
Cabe esperar que esa labor culmine con éxito en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea. | UN | والمأمول أن يتكلل هذا العمل بالنجاح في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
El próximo examen tendrá lugar en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيجري الاستعراض المقبل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Sin embargo, en el cuadragésimo octavo período de sesiones, numerosas delegaciones formularon declaraciones en relación con él. | UN | بيد أنه في الدورة الثامنة واﻷربعين أدلت وفود كثيرة ببيانات بشأنه. |
A nuestro juicio, el Grupo de Trabajo de composición abierta fue uno de los foros más importantes en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | نعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان من أهم المحافل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
en el cuadragésimo octavo período de sesiones la Quinta Comisión debe asignarle los recursos que necesita para desempeñar la tarea que le ha encomendado la Asamblea General. | UN | وأشارت الى ضرورة أن ترصد له اللجنة الخامسة في الدورة الثامنة واﻷربعين ما يحتاجه من موارد للاضطلاع بالمهمة التي أناطتها به الجمعية العامة. |
Las propuestas para el bienio 1994-1995 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بهذا الشأن في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
en su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 48/158 C, de 20 de diciembre de 1993, por una abrumadora mayoría. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة القرار ٤٨/١٥٨ جيم بأغلبية ساحقة في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
B. Examen del informe del Grupo de Trabajo por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones | UN | باء - النظر في تقرير الفريق العامل في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة |
Tiene la mayor importancia que la Asamblea General deba encarar en este cuadragésimo noveno período de sesiones la cuestión de la retirada completa de las fuerzas militares extranjeras del territorio de los Estados bálticos, tal como lo previó en su resolución tomada en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ومن باب أولى أن يكتسي هذا اليوم بأهمية خاصة إذ أن الجمعية العامة ستناقش في دورتها التاسعة واﻷربعين الانسحاب التام للقوات العسكرية اﻷجنبية من أراضي دول بحر البلطيق، على النحو الذي يدعو إليه قرار الجمعية العامة المتخذ في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
También en nombre de la Comisión, deseo transmitirle nuestro sincero agradecimiento por la importante contribución que realizó como Vicepresidente durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Comisión. | UN | ونيابة عن اللجنة، أود أيضا أن أعبر له عن شكرنا الخالص لﻹسهام الهام الذي قدمه بصفته نائبا لرئيس اللجنة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Como expresaba en su declaración ante la Sexta Comisión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, Australia cree que la lista del artículo 22 no debería considerarse exhaustiva y podría ampliarse en el futuro. | UN | واستراليا ترى، كما لوحظ في البيان الذي أدلت به في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أنه ينبغي ألا تشكل المادة ٢٢ قائمة حصرية؛ وينبغي السماح بتوسيع نطاق القائمة في المستقبل. |
Mi delegación recalcó el aspecto multidimensional de la seguridad colectiva durante el debate general de las cuestiones desarme del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي المناقشة العامة لمسائل نزع السلاح في الدورة الثامنة واﻷربعين أكد وفد بلدي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لﻷمن الجماعي. |