"في الدورة الحالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el actual período de sesiones
        
    • en el período de sesiones en curso
        
    • en el presente período de sesiones
        
    • en este período de sesiones
        
    • durante el actual período de sesiones
        
    • durante el período de sesiones en curso
        
    • del actual período de sesiones
        
    • en el período de sesiones actual
        
    • en su actual período de
        
    • del período de sesiones en curso
        
    • durante el presente período de sesiones
        
    • en el actual ciclo
        
    • representados en el presente período
        
    Dado que el Consejo no había concluido su examen de estos temas, la Asamblea no tuvo oportunidad de examinarlos en el actual período de sesiones. UN ونظرا إلى أن المجلس لم يستكمل نظره في هذه البنود، فإن الجمعية لم تتوفر لها فرصة النظر فيها في الدورة الحالية.
    Espera que pueda adoptarse una decisión sobre esa cuestión en el actual período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في التوصل الى قرار بشأن هذه المسألة في الدورة الحالية.
    Deberá encontrarse una solución práctica en el actual período de sesiones de la Asamblea. UN لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por último, es prematuro entablar un debate sobre la forma definitiva del proyecto de artículos en el período de sesiones en curso. UN واختتم كلمته قائلا أن من السابق للأوان الدخول في أي نقاش حول الشكل النهائي لمشاريع المواد في الدورة الحالية.
    51. Su delegación espera que en el período de sesiones en curso se halle una solución satisfactoria y que se proporcionen los recursos financieros necesarios. UN ٥١ - وختم بيانه قائلا إن وفده يأمل في التوصل إلى حل مرض في الدورة الحالية وفي توفير الموارد المالية الضرورية.
    El Comité Jurídico Interamericano estuvo representado en el presente período de sesiones por el Sr. José Luis Siqueiros. UN ومثل اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد خوزيه لويس سيكيروس.
    Aprovecho esta oportunidad para exhortar a los participantes en este período de sesiones de la Asamblea General a que expresen su opinión constructiva sobre la forma de resolver este problema. UN وأود أو أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد المشاركين في الدورة الحالية للجمعية العامة كيما يعربوا عن آرائهم البناءة بشأن السبل التي تؤدي الى حل هذه المشكلة.
    El Secretario General ha de ocuparse de esta cuestión en el actual período de sesiones en relación con el tema 138 del programa. UN وسيتناول اﻷمين العام هذه القضية في الدورة الحالية في إطار البند ١٣٨ من جدول اﻷعمال.
    Los patrocinadores consideran que es necesario volver a examinar el tema en el actual período de sesiones. UN ورأى مقدمــو مشروع القرار أن ذلك البند ينبغي أن يتــم تناوله مرة أخرى في الدورة الحالية.
    Filipinas está especialmente preocupada por la violencia contra la mujer y ha participado activamente en la elaboración del proyecto de declaración pertinente, que espera sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    en el actual período de sesiones de la Asamblea General, su delegación ha presentado unas propuestas sobre posibles formas de aplicar el Artículo 50. UN وقد عمم وفده في الدورة الحالية للجمعية العامة مقترحاته بشأن الطرق الممكنة لتنفيذ المادة ٥٠.
    Como saben los representantes, este tema ha sido incluido en el programa provisional del cuadragésimo noveno período de sesiones. ¿Puedo entender que la Asamblea considera concluido el debate sobre este tema en el actual período de sesiones? UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن هذا البند قد أدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين. هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند في الدورة الحالية قد اختتمت؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea considera que el debate de este tema en el actual período de sesiones ha finalizado? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اختتام مناقشة هذا البند في الدورة الحالية.
    Nos complace que el Presidente de la Asamblea General haya pedido al Grupo de Trabajo de composición abierta que continúe su trabajo también en el actual período de sesiones. UN ويسعدنا أن رئيس الجمعية العامة كلف الفريق المفتوح العضوية بأن يواصل الاضطلاع بولايته في الدورة الحالية أيضا.
    Lo principal consistía en delimitar bien todos los problemas y esa era su única ambición en el período de sesiones en curso. UN وأهم شيء هو تحديد جميع المشاكل على النحو الصحيح، وهذا هو هدفه الوحيد في الدورة الحالية.
    Se decidió además modificar la estructura y la sustancia del proyecto de Guía para reflejar la estructura de la Ley Modelo en su versión aprobada en el período de sesiones en curso. UN وتقرر أيضا تعديل هيكل الدليل ومضمونه كيما يعكسا هيكل القانون النموذجي بالصيغة التي اعتمد بها في الدورة الحالية.
    No se examinó esa propuesta en el período de sesiones en curso. UN ولم يناقش هذا الاقتراح في الدورة الحالية.
    El Comité Europeo de Cooperación Jurídica estuvo representado en el presente período de sesiones de la Comisión por el Sr. Hans J. Nilsson. UN ومثﱠل اللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد هانز ج. نيلسون.
    Por tal razón, le complace que en el presente período de sesiones se haya admitido al SICA en calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن من اﻷمور التي تبعث على الارتياح قبول المنظومة في الجمعية العامة بصفة مراقب في الدورة الحالية.
    Los resultados de la Conferencia se presentarán pronto en este período de sesiones de la Asamblea General para recibir su refrendo. UN وستعرض النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر في وقت قريب على الجمعية العامة لاعتمادها في الدورة الحالية.
    Como ya informé a la Asamblea, fue mi intención organizar tres debates temáticos durante el actual período de sesiones. UN وكما سبق لي أن أبلغت الجمعية، كان في نيتي تنظيم ثلاث مناقشات مواضيعية في الدورة الحالية.
    Su delegación lamenta que no se haya concluido ese programa durante el quincuagésimo período de sesiones y espera que se termine durante el período de sesiones en curso. UN وأعرب عن أسف وفده لعدم استكمال البرنامج خلال الدورة الخمسين وعن اﻷمل في أن يكتمل العمل بشأنه في الدورة الحالية.
    El informe del seminario será presentado al Comité Especial para su estudio en el transcurso del actual período de sesiones. UN وسيعرض تقرير الحلقة الدراسية على اللجنة الخاصة لكي تنظر فيه في الدورة الحالية.
    La Sexta Comisión debería poder aprobar el proyecto de convenio para la represión de actos de terrorismo nuclear en el período de sesiones actual. UN وينبغي أن تتمكن اللجنة السادسة من اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي في الدورة الحالية.
    La Asamblea General, en su actual período de sesiones, podría adoptar una resolución al respecto. UN ويمكن اتخاذ قرار بهذا المعنى في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Una de las prioridades del período de sesiones en curso es la aprobación del presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN 80 - وأضاف أن إحدى الأولويات في الدورة الحالية تتمثل في اعتماد ميزانية فترة السنتين 2000 - 2001.
    La labor de supervisión y evaluación era materia de una presentación pormenorizada que se analizaría por separado durante el presente período de sesiones del Consejo de Administración. UN وهناك بيان فني عن الرصد والتقييم يشكل موضوعا مستقلا للمناقشة في الدورة الحالية لمجلس الادارة.
    en el actual ciclo se prevé prestar apoyo a dos esferas amplias, a saber: la preparación de un plan integrado de desarrollo y la asistencia al sector agrícola. UN ومن المتوقع في الدورة الحالية تقديم الدعم في مجالين واسعين هما: إعداد خطة تنمية متكاملة وتقديم المساعدة للقطاع الزراعي.
    739. El Comité Europeo de Cooperación Jurídica y el Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público estuvieron representados en el presente período de sesiones de la Comisión por el Sr. Rafael Benítez. UN 739- ومثّل اللجنة الأوروبية للتعاون القانوني ولجنة المستشارين القانونيين المعنيين بالقانون الدولي العام في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد رافائيل بينيتيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus