La organización participó en los períodos de sesiones primero y tercero del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, celebrados en Ginebra. | UN | شاركت المنظمة في الدورتين الأولى والثالثة لآلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية اللتين عقدتا في جنيف. |
Sus representantes también participaron en los períodos de sesiones primero y quinto del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشارك ممثلوها أيضاً في الدورتين الأولى والخامسة للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان. |
A. Deliberaciones en los períodos de sesiones primero y segundo del comité e informe de los facilitadores en el que se pide el análisis comparado | UN | ألف - المناقشات في الدورتين الأولى والثانية للجنة وتقرير المنسّقين المشاركين الذي يطلب إعداد تحليل مقارَن |
A ese respecto, sobre la base de los documentos de trabajo presentados durante los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio, a saber: | UN | وفي هذا الصدد، واستنادا إلى ورقات العمل التي قدمت في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية، وهي: |
La distribución de las esferas temáticas que deberán examinarse en los ciclos primero y segundo es la siguiente: | UN | يكون توزيع المجالات المواضيعية المُراد استعراضها في الدورتين الأولى والثانية على النحو التالي: |
La matriculación neta en el primer y el segundo ciclo de la educación básica alcanzó el 90%. | UN | ونوه بأن نسبة الملتحقين في الدورتين الأولى والثانية من التعليم الابتدائي بلغت 90 %. |
13. Sobre la base de las deliberaciones de los períodos de sesiones primero y segundo de la sesión plenaria para determinar las modalidades y arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, el Plenario tal vez desee completar sus deliberaciones sobre el resto del reglamento. | UN | 13 - بناء على المداولات التي جرت في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، قد يود الاجتماع العام استكمال مداولاته بشأن المواد المتبقية من النظام الداخلي. |
El Sr. Christophe Carle, de la Oficina del Director General para Cuestiones de Política del Organismo Internacional de Energía Atómica, representó al Organismo, en los períodos de sesiones primero y segundo. | UN | ومثل كريستوف كارل، من مكتب المدير العام المعني بالسياسة العامة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الوكالةَ في الدورتين الأولى والثانية. |
Se acordó que en ese caso debería darse prioridad a los beneficiarios que ya hubieran participado en los períodos de sesiones primero y segundo del Grupo de Trabajo sobre el establecimiento de un foro permanente, celebrados en 1999 y 2000. Todos los candidatos deberían reunir las condiciones recomendadas anteriormente por la Junta. | UN | واتفق على أنه في هذه الحالة ينبغي منح الأولوية للمستفيدين الذين شاركوا في الدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المخصص المعني بإنشاء منتدى دائم للسكان الأصليين في عامي 1999 و 2000، كما ينبغي لجميع المتقدمين بطلبات الامتثال للمعايير التي أوصى بها المجلس سابقا. |
Rusia presentó información detallada sobre los progresos constantes en la aplicación de las iniciativas unilaterales en 1991 y 1992, relativas a las armas nucleares no estratégicas, en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. | UN | وقدمت روسيا معلومات مفصلة عن مسار التنفيذ الناجح للمبادرتين الثنائيتين في عامي 1991 و 1992، فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005. |
41. La consolidación de los logros alcanzados en los períodos de sesiones primero y segundo de la Conferencia de los Estados Parte y la preparación adecuada del tercer período de sesiones requerirá el compromiso inquebrantable de todos los Estados Miembros. | UN | 41- وسوف يتطلب توطيد الإنجازات التي تحققت في الدورتين الأولى والثانية لمؤتمر الدول الأطراف وضمان القيام بالأعمال التحضيرية المناسبة للدورة الثالثة التزاما تاما من جميع الدول الأعضاء. |
en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, varios gobiernos hicieron llamamientos para que las disposiciones del instrumento se coordinasen con las disposiciones de otros instrumentos, en particular el Convenio de Basilea y el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, con el fin de evitar la duplicación y la confusión, así como de garantizar la certeza jurídica. | UN | ودعت العديد من الحكومات في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق مع أحكام الصكوك الأخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني. |
Por último, en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, algunos representantes pidieron que se formularan definiciones claras de los términos empleados en el instrumento sobre el mercurio y que estos debían concordar con las disposiciones del Convenio de Basilea. | UN | 15 - وأخيراً، طالب بعض الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة بتعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة في صك الزئبق، قائلين إن هذه المصطلحات ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام اتفاقية بازل. |
en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, muchos representantes afirmaron que las disposiciones sobre el almacenamiento ambientalmente racional del mercurio serían un elemento clave del instrumento sobre el mercurio. | UN | 23 - وقال الكثير من الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة إن الأحكام الخاصة بالتخزين السليم بيئياً للزئبق ستكون سمة رئيسية في صك الزئبق. |
en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité, algunos representantes se mostraron a favor del principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas en el cumplimiento de los compromisos que se contraerían en el futuro instrumento sobre el mercurio. | UN | 37 - وقد دعا بعض الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة إلى اتخاذ مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في تنفيذ الالتزامات بموجب صك الزئبق المقبل. |
Se otorgará prioridad en este caso a los beneficiarios que participaron en los períodos de sesiones primero y segundo del grupo de trabajo especial sobre el establecimiento de un foro permanente, en 1999 y 2000; los miembros de la Junta que estén en Ginebra en octubre de 2000 celebrarán una breve reunión para examinar las solicitudes de participación y formularán recomendaciones. | UN | ويجب، في هذه الحالة، منح الأولوية للمستفيدين الذين شاركوا في الدورتين الأولى والثانية للفريق العامل المخصص المعني بإنشاء منتدى دائم، في عامي 1999 و2000؛ وسيجتمع أعضاء المجلس الذين سيكونون في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2000 لفترة وجيزة للنظر في الطلبات ولاعتماد التوصيات. |
Sobre la base de los documentos de trabajo presentados por el Grupo de Estados No Alineados partes en el Tratado sobre la no proliferación en los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio, el presente documento de trabajo representa las aportaciones que el Grupo somete al Comité Preparatorio para que las examine como recomendaciones a la Conferencia de Examen de 2010. | UN | 3 - وبناء على ورقات العمل التي قدمتها مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية، تمثل ورقة العمل هذه إسهامات المجموعة التي ستنظر فيها اللجنة التحضيرية بوصفها توصيات مقدمة إلى المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
Habida cuenta de las funciones acordadas en los períodos de sesiones primero y segundo de la reunión plenaria encargada de determinar las modalidades y arreglos institucionales para la Plataforma y sobre la base de la experiencia en el establecimiento y la gestión de otras estructuras de secretaría, a continuación se formula una propuesta inicial de estructura para una secretaría central de la Plataforma. | UN | 14 - استجابة للمهام الوظيفية المتفق عليها في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، واستناداً للخبرة المستفادة من إنشاء وتشغيل هياكل أمانات أخرى، يقدم هذا الاقتراح لإنشاء هيكل أمانة مركزية للمنبر. |
El Japón también presentó documentos de trabajo conjuntos con otros países miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme durante los períodos de sesiones primero y segundo del Comité Preparatorio; | UN | وقدمت اليابان أيضا ورقات عمل مشتركة مع بلدان أخرى أعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية؛ |
14. El Presidente del Comité había hecho dos declaraciones en nombre de los titulares de mandatos de procedimientos especiales durante los períodos de sesiones primero y segundo del Consejo. | UN | 14- وكان رئيس لجنة التنسيق قد ألقى بيانين باسم المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة في الدورتين الأولى والثانية لمجلس حقوق الإنسان. |
La distribución de las esferas temáticas que deberán examinarse en los ciclos primero y segundo es la siguiente: | UN | يكون توزيع المجالات المواضيعية المُراد استعراضها في الدورتين الأولى والثانية على النحو التالي: |
Se acordó que en este caso se atribuiría prioridad a los beneficiarios que hubieran participado en el primer y segundo períodos de sesiones del Grupo de Trabajo especial sobre el establecimiento de un foro permanente, en 1999 y 2000, y que todos los solicitantes debían cumplir los criterios recomendados previamente por la Junta. | UN | وتم الاتفاق على وجوب أن تمنح الأولوية في هذه الحالة للمستفيدين الذين شاركوا في الدورتين الأولى والثانية اللتين عقدهما الفريق العامل المعني بمنتدى دائم عامي 1999 و2000 وبأن على مقدمي الطلبات التقيد بالمعايير التي سبق أن أوصى بها المجلس. |
16. Sobre la base de las deliberaciones de los períodos de sesiones primero y segundo de la sesión plenaria para determinar las modalidades y arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, el Plenario tal vez desee examinar la información proporcionada con el fin de acordar una política y procedimientos para la admisión de observadores. | UN | 16 - وبناء على المداولات التي جرت في الدورتين الأولى والثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي، قد يود الاجتماع العام مناقشة المعلومات المقدمة بهدف الاتفاق على سياسات وإجراءات بشأن قبول المراقبين. |