Tiene la intención de presentar una versión revisada de las normas financieras pertinentes en el segundo trimestre de 1997. | UN | وذكر أنه يعتزم اقتراح صيغة منقحة للقواعد المالية ذات الصلة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
Se prevé que el juicio del inculpado restante y la apelación pendiente se iniciarán en el segundo trimestre de 1997. | UN | أما محاكمة المتهمين اﻵخرين ونظر الاستئناف المعلق فمن المتوقع أن يبدآ في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
Esto fue principalmente el resultado del gran aumento de los precios del trigo y los cereales, especialmente en el segundo trimestre de 1996. | UN | وقد نجم هذا، في المقام اﻷول، عن الزيادات الكبيرة في أسعار القمح والحبوب وبخاصة في الربع الثاني من عام ١٩٩٦. |
Se espera que el programa se inicie en el segundo trimestre de 1998. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذه في الربع الثاني من عام ٨٩٩١. |
La Administración tiene previsto celebrar consultas en el segundo trimestre de 2003. | UN | وتعتزم الإدارة إجراء المشاورات في الربع الثاني من عام 2003. |
No obstante, la situación mejoró en el segundo trimestre de 2004 y se espera que siga mejorando a lo largo de 2004. | UN | إلا أنه طرأ تحسن في الربع الثاني من عام 2004، ومن المتوقع أن تتحسن حالة العمالة خلال عام 2004. |
Se esperaba que el proyecto de informe estuviera listo en el segundo trimestre de 2005. | UN | ومن المتوقع أن يكون مشروع التقرير جاهزا في الربع الثاني من عام 2005. |
El nuevo repositorio de datos quedará finalizado en el segundo trimestre de 2009. | UN | وسيُنجز إعداد مستودع البيانات الجديد في الربع الثاني من عام 2009. |
La repatriación de la inversión extranjera dio comienzo en el segundo trimestre de 2008 en muchos mercados emergentes. | UN | وبدأت عودة الأموال الأجنبية في الربع الثاني من عام 2008 في الكثير من الأسواق الناشئة. |
Muchos de ellos registraron un crecimiento negativo de entre 10 y 25% en el primer trimestre de 2009, y fue aún peor en el segundo trimestre. | UN | وشهد الكثير منها نمواً سالباً بمقدار 10 إلى 15 في المائة خلال الربع الأول من عام 2009 وتدهوراً جديداً في الربع الثاني. |
Pese a ello, las cifras de desempleo permanecieron elevadas, situándose en el 26% en el segundo trimestre de 2011. | UN | ولكن نسبة البطالة ظلت مرتفعة، حيث بلغت 26 في المائة في الربع الثاني من عام 2011. |
Se prevé que el estudio se completará en el segundo trimestre de 2011. | UN | ومن المتوقع أن تنجز الدراسة في الربع الثاني من عام 2011. |
Se prevé que la fase de diseño concluirá en el segundo trimestre de 2010, en lugar de la primera parte del año, como se había previsto. | UN | ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من مرحلة التصميم في الربع الثاني من عام 2010، بدلا من بداية ذلك العام كما كان مقررا. |
ii) El Informe Internacional se publicará en el segundo trimestre del año; | UN | `2` سوف يُنشر التقرير الدولي في الربع الثاني من العام؛ |
El plan de acción comenzó a ejecutarse en el segundo trimestre de 2013. | UN | :: بدأ تنفيذ خطة العمل في الربع الثاني من عام 2013. |
Se espera que los movimientos comiencen en el segundo trimestre de 1994. | UN | ويتوقع أن تبدأ عملية العودة إلى الوطن في الربع الثاني من عام ١٩٩٤. |
La UNOPS prevé finalizar esta tarea en el segundo trimestre de 1997. | UN | ويتوقع المكتب إنجاز هذه المهمة في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
El Alto Comisionado inició la contratación de cinco miembros externos para el Comité, cuya primera reunión se fijó para el segundo trimestre de 2012. | UN | وبدأ المفوض السامي عملية استقدام خمسة أعضاء خارجيين، ومن المقرر عقد أول اجتماع للجنة في الربع الثاني من عام 2012. |
De hecho, los pronósticos indican que el crecimiento del consumo privado en el Japón se reducirá durante el segundo trimestre de 1997. | UN | والواقع أنه يتوقع أن يتباطأ نمو الاستهلاك الخاص في اليابان في الربع الثاني من عام ١٩٩٧. |
Por ello, Suiza ha decidido organizar en el transcurso del segundo trimestre de 1998 un foro sobre el desarrollo sostenible en Ginebra. | UN | ولذلك قررت سويسرا تنظيم محفل عن التنمية المستدامة في جنيف في الربع الثاني من عام ١٩٩٨. |
Se espera que esta publicación aparezca en el segundo semestre de 1995 | UN | يتوقع أن تصدر هذه النشرة في الربع الثاني من عام ٥٩٩١ |
En Brasil, en el transcurso del año los salarios reales se recuperaron continuamente de la caída del segundo semestre de 1994. | UN | وفي البرازيل، استمرت اﻷجور الحقيقية، في غضون العام، في العودة إلى مستواها السابق قبل الانخفاض الذي لحق بها في الربع الثاني من عام ١٩٩٤. |
Cuadro 29. Estadísticas del delito correspondientes al segundo trimestre, del 1 de abril al 30 de junio de 2011 34 | UN | 29- حصيلة إحصاءات الجريمة في الربع الثاني من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2011 37 |
Estoy seguro que remontaremos en el segundo cuarto. | Open Subtitles | انا متأكد أننا سنعوض ذلك في الربع الثاني |