"في الرعاية الصحية الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la atención primaria de la salud
        
    • en la atención primaria de salud
        
    • a la atención primaria de salud
        
    • en atención primaria de la salud
        
    • de atención primaria de la salud
        
    • a la atención primaria de la salud
        
    • en la atención de salud primaria
        
    • de la atención primaria de salud
        
    • de la atención primaria de la salud
        
    • en los servicios de atención primaria
        
    Otra delegación encomia al UNICEF por promover la perspectiva de los derechos del niño en la atención primaria de la salud. UN وأثنى وفد آخر على اليونيسيف لتعزيز منظور حقوق الطفل في الرعاية الصحية الأولية.
    Participación de la comunidad en la atención primaria de la salud UN مشاركة المجتمع المحلي في الرعاية الصحية الأولية
    La aplicación de los programas de salud reproductiva se ha visto limitada por obstáculos operacionales, en particular problemas para integrar los servicios de salud reproductiva en la atención primaria de la salud de forma que tales servicios estén al acceso de todos a un precio razonable. UN وتعرض تنفيذ برامج الصحة الإنجابية للإعاقة نتيجة لاختناقات في التنفيذ، وخاصة صعوبات في إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية بطريقة تكفل إتاحة هذه الخدمات للجميع وبأسعار معقولة.
    Integración de servicios de salud reproductiva de calidad en la atención primaria de salud en determinadas zonas UN دمج خدمات الصحة الإنجابية الجيدة في الرعاية الصحية الأولية بالمناطق المستهدفة
    9. Participación de la comunidad en la atención primaria de salud UN 9- المشاركة المجتمعية في الرعاية الصحية الأولية
    El derecho a la atención primaria de salud está incluido en el reconocimiento, en el artículo 12, párrafo 1, del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. UN والحق في الرعاية الصحية الأولية مشمول في الاعتراف الوارد في المادة 12(1)، فيما يتعلق بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه.
    Con esta iniciativa los pagos del servicio de la deuda se reducen con arreglo a una estrategia de desarrollo sostenible, centrada en particular en las inversiones en atención primaria de la salud y educación. UN وتخفض المبادرة مدفوعات خدمة الديون داخل استراتيجية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الاستثمارات في الرعاية الصحية الأولية والتعليم.
    Además, la OMS y el FNUAP trabajan intensamente para incorporar la salud reproductiva a los servicios de atención primaria de la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان يعملان بصورة مكثفة من أجل إدماج خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية الأولية.
    Se están haciendo esfuerzos para mejorar la calidad de la vida de los niños que tienen necesidades especiales, mediante la intervención temprana en la atención primaria de la salud y el aumento de las oportunidades educacionales. UN وتُبذل الجهود حاليا لتحسين نوعية حياة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة عن طريق التدخل المبكر في الرعاية الصحية الأولية وزيادة الفرص التعليمية.
    Por tanto, sería conveniente no centrarse exclusivamente en los progresos logrados en la atención primaria de la salud para las mujeres y los niños. Aunque esos progresos son sumamente importantes y es necesario preservarlos, no constituyen más que un éxito parcial que quizá sea imposible reproducir en el conjunto del sector de la salud. UN ولعل هذا يجعل من التركيز الحصري على الإنجاز المحقق في الرعاية الصحية الأولية للأطفال والنساء، على أهميته القصوى وضرورة الحفاظ عليه وتطويره، نجاحا جزئيا لا يمكن تعميمه على القطاع الصحي عموما.
    El Comité alienta al Gobierno a que integre los servicios de planificación de la familia en la atención primaria de la salud a fin de que las mujeres accedan a ellos con mayor facilidad. El Comité recomienda al Estado parte que organice actividades de concienciación y de información para la mujer sobre métodos anticonceptivos y que aliente la participación de los hombres en esas actividades. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    El Comité alienta al Gobierno a que integre los servicios de planificación de la familia en la atención primaria de la salud a fin de que las mujeres accedan a ellos con mayor facilidad. El Comité recomienda que el Estado parte organice actividades de concienciación y de información para la mujer sobre métodos anticonceptivos y que aliente la participación de los hombres en esas actividades. UN وتشجع الحكومة على إدماج خدمات تنظيم الأسرة في الرعاية الصحية الأولية بغية تيسيرها للمرأة بسهولة أكبر وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم إجراءات لتوعية المرأة وتوفير المعلومات لها عن طرق منع الحمل وإشراك الرجال في هذه الإجراءات.
    Estos programas suponen la integración de los servicios de tuberculosis en la atención primaria de la salud y la capacitación de médicos del Grupo de Médicos de Familia en los programas DOT y DOTS-plus. UN وتضمن البرنامجان إدماج خدمات مكافحة السل في الرعاية الصحية الأولية وتدريب الأطباء في مجموعة طبيب الأسرة على برنامجي DOTS و DOTS-plus.
    Según información proporcionada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en los últimos años Samoa Americana ha registrado progresos notables en la atención primaria de la salud. UN 48 - ووفقا للمعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية فقد أُحرز تقدم جيد في الرعاية الصحية الأولية في ساموا الأمريكية خلال الأعوام الأخيرة.
    324. En el párrafo 439 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto se refleja la participación comunitaria en la atención primaria de salud. UN 324- يرد وصف للمشاركة المجتمعية في الرعاية الصحية الأولية في الفقرة 439 من التقرير الأولي المتعلق بالعهد.
    4. Colaboración eficaz con los interesados en la atención primaria de salud. UN 4 - التعاون الفعَّال مع أصحاب المصلحة في الرعاية الصحية الأولية.
    43. La naturaleza y el alcance de la cooperación integrada necesaria para facilitar la realización por los países en desarrollo de programas de erradicación de la pobreza y el goce de los derechos a la alimentación, a la atención primaria de salud y a la enseñanza primaria variarán de un país a otro, según su fase de desarrollo. UN 43- وتتفاوت البلدان النامية، تبعاً لمرحلة نموها، في طبيعة وحجم التعاون المتكامل اللازم لتيسير تنفيذها لبرامج القضاء على الفقر وإعمال الحق في الغذاء والحق في الرعاية الصحية الأولية والحق في التعليم الأساسي.
    Dar prioridad a la inversión en atención primaria de la salud como medida eficaz tanto para mejorar la accesibilidad, la asequibilidad y la calidad de los servicios, como para mejorar la capacidad de respuesta en situaciones de crisis y acelerar los procesos de recuperación y rehabilitación; UN وإيلاء الأولوية للاستثمار في الرعاية الصحية الأولية كتدبير فعال لتحسين كل من إمكانية الحصول على الخدمات وتوفيرها بأسعار معقولة وجودتها، فضلا عن تحسين الاستجابة أثناء الأزمات والتعجيل بعمليات الإنعاش وإعادة التأهيل؛
    La iniciativa para los indios de los Estados Unidos y los nativos de Alaska se propone integrar los servicios de salud mental y de ayuda al toxicómano a los servicios de atención primaria de la salud, concretamente de tratamiento del VIH, dirigidos a las comunidades de indios de los Estados Unidos y nativos de Alaska. UN 15 - الهدف من المبادرة المتعلقة بالهنود الأمريكيين/سكان ألاسكا الأصليين هو إدماج استعمال العقاقير وخدمات الصحة العقلية في الرعاية الصحية الأولية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالمجتمعات المحلية للهنود الأمريكيين وسكان ألاسكا الأصليين.
    El experto independiente sugirió los siguientes objetivos de los programas para el derecho al desarrollo: la reducción a la mitad de la pobreza para el año 2015, y la observancia universal del derecho a la alimentación, el derecho a la educación primaria y el derecho a la atención primaria de la salud. UN وقد اقترح الخبير المستقل تخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 وأداء الحق في الغذاء والحق في التعليم الابتدائي والحق في الرعاية الصحية الأولية على نطاق عالمي، بوصفها من أهداف برامج الحق في التنمية.
    Además, la mujer visita al internista más a menudo porque permanece más tiempo en la atención de salud primaria. UN إضافة إلى ذلك، فإن النساء يزرن اﻷطباء العامين أكثر ﻷنهن يبقين مدة أطول في الرعاية الصحية اﻷولية.
    En Bhután, la nutrición es una parte integrante de la atención primaria de salud. UN وتمثل التغذية عنصرا لا غنى عنه في الرعاية الصحية الأولية في بوتان.
    Ambas organizaciones cooperan intensamente, a fin de promover actividades en la esfera de la maternidad sin riesgos, integrar la salud reproductiva al ámbito de la atención primaria de la salud y establecer definiciones técnicas de la mutilación genital femenina y de sus repercusiones en la salud. UN وتعمل المنظمتان بشكل وثيق لتعزيز الجهود في مجال اﻷمومة المأمونة، ودمج الصحة التناسلية في الرعاية الصحية اﻷولية ووضع تعاريف تقنية لتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وآثاره الصحية.
    Con esta inversión se pretende prevenir y tratar mejor las enfermedades crónicas centrándose en los factores de riesgo, para lo cual se mejorará el tratamiento de las enfermedades crónicas en los servicios de atención primaria y los servicios de atención posteriores y se aumentará la capacidad de los trabajadores de los servicios de atención primaria a fin de ofrecer una buena atención sanitaria a los indígenas australianos. UN ويهدف هذا الاستثمار إلى الوقاية من الأمراض المزمنة وإدارتها على نحو أفضل عن طريق معالجة عوامل الخطر وتحسين إدارة الأمراض المزمنة في الرعاية الصحية الأولية وتحسين متابعة الرعاية وزيادة قدرة القوة العاملة في مجال الرعاية الصحية الأولية بغية تقديم رعاية صحية فعالة إلى السكان الأصليين الأستراليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus