"في الساعات الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las primeras horas
        
    • a primeras horas
        
    • a primera hora
        
    • durante las primeras horas
        
    • desde las primeras horas
        
    • en la madrugada
        
    Además, en las primeras horas de la mañana de hoy, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego al azar contra un agricultor de 80 años mientras trabajaba en su campo en la ciudad de Khan Younis, en la Franja de Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، في الساعات الأولى من صباح اليوم، فتحت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار بشكل عشوائي على مُزارع يبلغ من العمر 80 سنة عندما كان متوجها إلى حقله في مدينة خان يونس في قطاع غزة.
    Estos ataques terminaron en las primeras horas de la tarde con la toma de la ciudad por las FRCI. UN ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة.
    Dijo que en las primeras horas de la mañana del martes había sido golpeado en el patio de la comisaría. UN وأفاد المحتجز بأنه ضُرب في الساعات الأولى من صباح الثلاثاء في فناء الشرطة.
    A petición del Gobierno de Transición, la MINUSTAH y la PNH rodearon la residencia a primeras horas del día 16 de diciembre. UN وبناء على طلب من الحكومة الانتقالية، أحاطت قوات البعثة والشرطة الوطنية بالمقر في الساعات الأولى من 16 كانون الأول/ديسمبر.
    Las FDI y la policía fronteriza registraron el campo en busca de un hombre palestino a primera hora de la mañana. UN فقد داهمت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي وشرطة الحدود المخيم في الساعات الأولى من الصباح بحثاً عن رجل فلسطيني.
    Al parecer, la población de la ciudad de Zugdidi fue presa del pánico durante las primeras horas del día. UN وبدا سكان بلدة زوغديدي في حالة ذعر في الساعات الأولى من ذلك اليوم.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel dispararon varias ráfagas de tanque y llevaron a cabo ataques aéreos en las primeras horas del día siguiente. UN وأطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية عدة رشقات من نيران المدفعية وشنت ضربات جوية في الساعات الأولى في اليوم التالي.
    Fue apuñalada en las primeras horas del 29 de octubre de 2013. TED وقد تم طعنها حتى الموت في الساعات الأولى من صباح 29 أكتوبر 2013.
    La violencia finalmente amainó en las primeras horas del 4 de febrero. UN وتوقفت أعمال العنف، في الأخير، في الساعات الأولى مـــن يـوم 4 شباط/فبراير.
    El personal del ejército yugoslavo fue retirado en las primeras horas del 24 de septiembre de 2000. UN وسُحب أفراد الجيش اليوغوسلافي في الساعات الأولى من يوم 24 أيلول/سبتمبر 2000.
    Hoy día ocurrió otro ataque, en las primeras horas de la tarde, cuando un auto con bombas explotó cerca del mercado Abu Laben en la ciudad de Or Yehuda. UN وحدث هجوم آخر اليوم، في الساعات الأولى من فترة بعد الظهر، عندما فُـجِّــرت سيارة ملغومة قرب سوق أبو لابن ببلدة أور يهودا.
    Las fuerzas de ocupación al parecer secuestraron a los trabajadores en las primeras horas de la mañana de la cantera donde trabajaban, cerca de la aldea de Beit Naim, y los mataron a balazos mientras estaban en su poder. UN ويبدو أن قوات الاحتلال اختطفت في الساعات الأولى من ذلك اليوم عمالا من مقلع للحجارة حيث كانوا يعملون قرب قرية بيت نعيم وأطلقت النيران عليهم عندما كانوا في عهدة قوات الاحتلال.
    Esos despliegues tuvieron lugar en las primeras horas del 25 de marzo y, en algunos casos, el 24 de marzo. UN وتمت عمليات الانتشار هذه في الساعات الأولى من يوم 25 آذار/مارس وقبل ذلك في 24 آذار/مارس في بعض الحالات.
    en las primeras horas de la mañana del 24 de septiembre, la Embajada de Dinamarca fue atacada por un grupo de personas desconocidas. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 24 أيلول/سبتمبر 2004، هاجم مجهولون سفارة الدانمرك.
    en las primeras horas de la mañana del 30 de enero de 2005, la policía fue llamada a la residencia del Embajador estadounidense. UN في الساعات الأولى من صبيحة يوم 30 كانون الثاني/يناير 2005، دعيت الشرطة إلى مقر إقامة السفير الأمريكي.
    El autor fue repatriado a Turquía en las primeras horas del 29 de octubre de 2005, con la asistencia del funcionario de la Embajada. UN وأُعيد صاحب البلاغ إلى تركيا في الساعات الأولى من صباح يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بمساعدة مسؤول السفارة التركية.
    Desapareció afuera de su club en las primeras horas del domingo. Open Subtitles ... اختفى من أمام النادي الخاص به في الساعات الأولى من صباح يوم الأحد
    Se dice que a primeras horas del 14 de mayo ocurrió un incidente parecido en Jisr Al-Shughour. UN وأُبلغ عن عمل مماثل في جسر الشغور في الساعات الأولى من صباح 14 أيار/مايو.
    Según otro ejemplo que tiene por marco la ciudad de Bagdad, a primeras horas del 20 de julio de 1999 las autoridades demolieron con máquinas niveladoras seis casas en los sectores residenciales 38, 45 y 46 del distrito Thawra. UN 18 - وفي مثال آخر، في العاصمة بغداد، تفيد التقارير أن السلطات دمرت بالجرافات ستة منازل في القطاعات السكنية أرقام 38 و45 و46 من منطقة الثورة في الساعات الأولى من يوم 20 تموز/يوليه 1999.
    Sr. Sen (India) (habla en inglés): a primera hora de la mañana del domingo, 26 de diciembre de 2005, sobrevino el desastre. UN السيد سين (الهند) (تكلم بالإنكليزية): في الساعات الأولى من صباح يوم الأحد، 26 كانون الأول/ديسمبر 2005، وقعت الكارثة.
    durante las primeras horas, el conflicto provocó centenares de muertos y unos 1.500 heridos. UN وسقط على يد هذا الجيش في الساعات الأولى للنزاع مئات من القتلى وحوالي 500 1 جريح.
    Párrafo 17: Acceso a un abogado y a un médico desde las primeras horas de la detención. UN الفقرة 17: الاتصال بمحام وعيادة طبيب في الساعات الأولى التي تلي الاحتجاز مباشرة
    Fue evacuado por aire al Hospital de Campaña de la APRONUC en Siem Raep y falleció a consecuencia de las heridas, en la madrugada del día siguiente. UN ونقل جوا الى المستشفى الميداني التابع للسلطة الانتقالية في سيام ريب ولكنه توفي فيما بعد تحت تأثير جروحه في الساعات اﻷولى من اليوم التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus