"في السجل الانتخابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el registro electoral
        
    • en el padrón electoral
        
    • en el censo electoral
        
    Derecho a inscribir en el registro electoral UN الحق في القيد في السجل الانتخابي
    Los reclusos también tenían la responsabilidad individual de solicitar que se les volviera a incluir en el registro electoral. UN وكان السجناء أيضا مسؤولين فرديا عن تقديم طلب لإعادة تسجيلهم في السجل الانتخابي.
    Un total de 10.788 votantes se habían inscrito en el registro electoral general y 8.472 lo habían hecho en el registro electoral especial. UN وبلغ مجموع الناخبين المسجلين في السجل الانتخابي العام 788 10 ناخبا والمسجلين في السجل الانتخابي الخاص 472 8 ناخبا.
    44. A través del Plan de Empadronamiento y Carnetización se lograron otorgar más de 700.000 cédulas electorales, aunque se estima que un 10% de los ciudadanos que solicitaron su inscripción no se encontraban incluidos en el padrón electoral. UN ٤٤ - وعن طريق خطة اﻹحصاء وإصدار البطاقات الانتخابية منحت ٠٠٠ ٧٠٠ بطاقة انتخابية، وإن كان يقدر أن ١٠ في المائة من المواطنين الذين طلبوا تسجيلهم لم يدرجوا في السجل الانتخابي.
    La aplicación del sistema ya ha redundado en un aumento del 10% del número de votantes en el censo electoral. UN وقد أسفر إدخال نظام تسجيل الناخبين السلبيين فعلا عن زيادة في عدد الناخبين في السجل الانتخابي بحوالي 10 بالمائة.
    Alrededor del 30% de las personas inscritas supuestamente de forma ilegal en el registro electoral especial, ya estaban inscritas en la lista de 1998. UN وكان نحو 30 في المائة ممن ادُّعي أنهم مسجلون بصورة غير قانونية في السجل الانتخابي الخاص مسجلين فعلا في قائمة عام 1998.
    Si los canacos no estaban inscritos en el registro electoral especial, era porque no habían presentado la solicitud correspondiente. UN وإذا لم يكن الأشخاص من الكاناك مسجلين في السجل الانتخابي الخاص، فذلك يرجع إلى عدم تقديمهم الطلب اللازم.
    En 2012 Calédonie ensemble había identificado también en torno a 5.000 caledonios que no se hallaban en el registro electoral especial. UN وفي عام 2012، حدّد حزب تجمّع كاليدونيا أيضا نحو 000 5 من مواطني كاليدونيا غير مسجلين في السجل الانتخابي الخاص.
    Los miembros de la comisión hacían distintas interpretaciones del requisito de estar inscrito en el registro electoral de 1998. UN ولم يكن لدى أعضاء اللجنة التفسير نفسه لشرط القيد في السجل الانتخابي لعام 1998.
    Sobre la cuestión de las reclamaciones del FLNKS respecto de las anomalías en el registro electoral especial, se afirmó que no se debían a discriminación alguna, como se había dado a entender. UN وفيما يتعلق بادعاءات جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بوجود تناقضات في السجل الانتخابي الخاص، فقد صُرح بأن هذه التناقضات لا تقوم على التمييز، كما جرى التلميح إليه.
    Este supuesto tomaba en cuenta el hecho de que un ciudadano debía estar inscrito en el registro electoral general para ser incluido en el registro anexo. UN وقد أخذ ذلك الافتراض في الاعتبار وجوب أن يكون المواطن مسجلا في السجل الانتخابي العام لإدراجه في القائمة التكميلية.
    Nº de inscritos en el registro electoral UN عدد المقيدين في السجل الانتخابي
    También se informó a la misión de que cada votante debía solicitar que se le incluyera en el registro electoral especial. UN ٥٠ - وأُبلغت البعثة أيضا بأنه تعيّن على كل ناخب أن يطلب تسجيله في السجل الانتخابي الخاص.
    El 26 de febrero de 2014, el Primer Ministro de Francia declaró ante la Asamblea Nacional que no era necesario estar inscrito en el registro electoral general de 1998 para poder inscribirse en el registro electoral especial. UN وفي 26 شباط/فبراير 2014، صرّح رئيس الوزراء الفرنسي أمام الجمعية الوطنية أنه ليس من الضروري أن يكون الشخص مسجلا في السجل الانتخابي العام لعام 1998 لكي يُسجل في السجل الانتخابي الخاص.
    Algunos votantes incluidos en el registro electoral especial nunca habían presentado una solicitud para inscribirse, mientras que otros se encontraban tanto en el registro electoral especial como en el registro electoral anexo. UN ولم يقدّم بعض الناخبين المدرجة أسماؤهم في السجل الانتخابي الخاص طلبًا للتسجيل، بينما وجد البعض الآخر أسماءهم في كل من السجل الانتخابي الخاص والقائمة التكميلية.
    Como prueba de las inscripciones irregulares, la misión recibió un testimonio escrito y firmado de un votante que se encontraba inscrito en el registro electoral especial sin haber presentado una solicitud. UN وكدليل على عمليات الإدراج غير القانونية، تلقت البعثة شهادة مكتوبة وموقّعة من ناخب أُدرج اسمه في السجل الانتخابي الخاص من دون أن يقدّم طلبًا في هذا الصدد.
    El capítulo primero del título noveno dispone: " Son electores todos los bolivianos mayores de 18 años de edad, cualquiera sea su grado de instrucción y ocupación, sin más requisito que su inscripción obligatoria en el registro electoral. UN وينص الفصل اﻷول من الباب ٩ على اﻵتي: " جميع البوليفيين الذين يبلغون ثمانية عشر عاما من العمر ناخبون، بغض النظر عن درجة تعليمهم أو مهنتهم، وليس هناك شرط آخر سوى القيد اﻹجباري في السجل الانتخابي.
    El derecho al voto de todos los ciudadanos bolivianos y bolivianas mayores de 18 años está reconocido por la Constitución Política del Estado y por el Código Electoral, con el solo requisito de estar inscritos en el registro electoral. UN 131 - ويكفل الدستور السياسي للدولة حق التصويت لجميع المواطنين البوليفيين والبوليفيات فوق الثامنة عشرة من العمر، كما يكفله القانون الانتخابي بشرط واحد، هو القيد في السجل الانتخابي.
    Una disposición similar rige la inscripción de mujeres en el padrón electoral (artículo 15 del Reglamento Electoral). UN ويوجد حكم مماثل لتسجيل النساء في السجل الانتخابي (المادة 15 من قانون الانتخابات).
    Para estos últimos, debido a que ningún partido o coalición obtuvo la mayoría absoluta, se efectuó una segunda elección en abril del mismo año, con un nivel de participación del 45,8% de la población habilitada en el padrón electoral. UN وفيما يتعلق بهذين المنصبين، ونظرا الى عدم حصول أي حزب أو ائتلاف على اﻷغلبية المطلقة، أجريت جولة جديدة من الانتخابات في نيسان/أبريل ١٩٩٤، بلغ فيها مستوى الاشتراك ٨,٤٥ في المائة من السكان المؤهلين المدرجين في السجل الانتخابي.
    Al 31 de diciembre de 2010, estaban inscritos en el censo electoral 914.663 mujeres y 915.287 varones. UN وبلغ عدد المسجلين في السجل الانتخابي 663 914 امرأة 287 915 رجلاً بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus