"في السجن بسبب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en prisión por
        
    • en la cárcel por
        
    • en prisión debido a
        
    • en la cárcel en razón
        
    • es encarcelado por
        
    • preso por
        
    • en la cárcel con
        
    • en la cárcel es por
        
    Afirmó que ningún periodista se encontraba en prisión por el ejercicio de su profesión y ningún periodista que hubiera estudiado en una escuela de periodismo tenía problemas. UN وقال الوفد إنه لا يوجد أي صحفي في السجن بسبب ممارسته لمهنته وإنه ليس هناك أي صحفي متخرج من مدرسة للصحافة يواجه مشاكل.
    Ese hombre paso 10 años en prisión por un crimen que no cometió. Open Subtitles هذا الرجل أمضى عشر سنوات في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها
    Se acoge nuevamente a los artículos 9 y 14 del Pacto y afirma que el hecho de que lo mantuvieran en prisión por diversas causas le impidió preparar su defensa. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    Luego, descubrimos que, si lo mantienen en la cárcel por un delito menor, el 90 % de las personas se declararán culpables. TED تعلمنا بعد ذلك أنه إن كنت محتجزًا في السجن بسبب جنحة، فإن 90 في المائة من الأشخاص سيقرّون بالجرم.
    Tengo que acabar en la cárcel por una pelea? Open Subtitles هل يجب أن ينتهي أمري في السجن بسبب بعض الشجار؟
    Las mujeres y las muchachas también corren el riesgo de contraer el VIH durante su permanencia en prisión, debido a su vulnerabilidad a la violencia sexual. UN كما تتعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس أثناء وجودهن في السجن بسبب تعرضهن للعنف الجنسي.
    Entre otras cosas, la Oficina Federal de Migraciones ha considerado que no era probable que la autora hubiese sido detenida " cada vez " que visitaba a su hermana en la cárcel en razón del parecido físico entre las dos. UN ورأى المكتب الاتحادي في جملة أمور، أنه من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد تعرضت للتوقيف " في كل مرة " زارت فيها شقيقتها في السجن بسبب الشبه بينهما.
    Se acoge nuevamente a los artículos 9 y 14 del Pacto y afirma que el hecho de que lo mantuvieran en prisión por diversas causas le impidió preparar su defensa. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و 14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    Seguro que te sirvió cuando estabas en prisión... por amenazar al Presidente. Open Subtitles متأكد أن هذا ساعدك حينما كنت في السجن بسبب تهديد الرئيس
    Su operación y salvoconducto continuaron después de que él entrara en prisión por ordenar el asesinato de dos de sus socios. Open Subtitles عملياتهُ وطرق تسليمه إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ
    Estuve 15 años en prisión por horrorosas violaciones de pequeños niños. Open Subtitles 'قضيت 15 سنة في السجن' بسبب إنتهاكات شنيعة' '.على أطفال صغار
    Pero lo que es más importante, he hecho una pequeña investigación y resulta que pasaste seis meses en prisión por allanamiento. Open Subtitles في سلامة الهيكل والصلصه لكن الاكثر اهمية لقد قمت بالقليل من الابحاث تبين انك قضيت ست اشهر في السجن بسبب جريمه اقتحام
    Tengo sólo 18 años, pero he pasado mucho tiempo en prisión por un crimen que no cometí. Open Subtitles عمري فقط 18 لكني قضيت وقتاً طويلاً في السجن بسبب جريمة لم أقم بها
    Pero no te meten en la cárcel por ser tonto. Open Subtitles من المحتمل، لكنهم لم يضعونك في السجن بسبب كوني أحمق
    No nos sentamos en la cárcel por la noche por desacato a la autoridad. Open Subtitles نحن لا نمضي ليالياً في السجن بسبب ازدراء محكمة.
    La mayoría de mis sospechosos preferidos... una de dos, o han estado fuera de la zona o están en la cárcel por otras acusaciones. Open Subtitles أرجح بأن معظم المشتبه بهم إما أنهم متهمين ، من خارج المنطقة أو أنهم في السجن بسبب تهم أخرى
    Jefe... tu padre murió en la cárcel por culpa de este tipo. Open Subtitles ..يازعيم توفي أباك في السجن .بسبب هذا الرجل
    No puedo creer que hayan metido a mi niña en la cárcel por unas pocas multas de aparcamiento. Esta ciudad va directa al infierno desde que los Colombianos echaron a los Italianos. Open Subtitles لااصدق انهم وضعوا طفلتي في السجن بسبب بضع مخالفات انحدرت هذه البلدة منذ طرد الكلومبيون الايطاليون محزن لكن حقيقي
    Sí, pero también ha estado casi tres años en la cárcel por un crimen que no cometió. Open Subtitles أجـل، لكنّه قضـى قرابة الثلاث سنوات في السجن بسبب جريمة لم يرتكبها
    En cuanto a los hijos de personas encarceladas, el Sr. Pedernera destacó que los niños no estaban privados de libertad sino que se encontraban en prisión debido a sus progenitores. UN وفيما يتعلق بأطفال المسجونين، فقد شدد على أن الأطفال لم يُحرموا من حريتهم وإنما هم في السجن بسبب آبائهـم.
    Entre otras cosas, la Oficina Federal de Migraciones ha considerado que no era probable que la autora hubiese sido detenida " cada vez " que visitaba a su hermana en la cárcel en razón del parecido físico entre las dos. UN ورأى المكتب الاتحادي في جملة أمور، أنه من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد تعرضت للتوقيف " في كل مرة " زارت فيها شقيقتها في السجن بسبب الشبه بينهما.
    La delegación afirma que nadie es encarcelado por deuda civil. UN ويدعي الوفد أنه لا يجري إيداع أي شخص في السجن بسبب دين مدني.
    Estoy preso por conducir ebrio. Open Subtitles أنا في السجن بسبب القياده تحت تأثير الحمر
    Podríamos meterlo en la cárcel con este montón de pruebas. Open Subtitles بوسعنا وضعهُ في السجن بسبب كل هذه الأدلة.
    Escucha la única razón por la que estás aquí y no en la cárcel es por mi amigo, ¿ok? Open Subtitles اسمع، السبب الوحيد أنك تركب ي الليموزين و ليس في السجن بسبب صديقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus