La Chevron Worlwide Services Inc., asociada de la SISCO, no estaba registrada para realizar operaciones en la Arabia Saudita. | UN | ولم تكن شركة شيفرون للخدمات العالمية، وهي طرف في شركة سيسكو، مسجلة لممارسة الأعمال التجارية في السعودية. |
El primer autor dispuso lo necesario para que su esposa e hijos se reunieran con él en la Arabia Saudita 15 meses después. | UN | وقام صاحب الشكوى الأول بوضع الترتيبات اللازمة لتلتحق به زوجته وأبناؤه في السعودية بعد مرور 15 شهراً على الحادثة. |
Esta fue una de las razones por las que no se renovó su contrato en la Arabia Saudita y se expulsó a su familia. | UN | وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته. |
Gastos por concepto de adquisición y envío de medicamentos y botiquines fabricados en Arabia Saudita | UN | تكاليف شراء وشحن بعض العقاقير المصنعة في السعودية وإمدادات الإسعافات الأولية |
Eres un marine en Arabia Saudí. ¿Cómo crees que los recibirán los kuwaitíes? | Open Subtitles | أنت جندي مارينز هنا في السعودية كيف ستساعد الكويتيين الذين يحترموك |
Al parecer, su detención se relaciona con la posesión de medicamentos prohibidos en la Arabia Saudita. | UN | ويُدّعى أن احتجازه مرتبط بحيازة أدوية محظورة في السعودية. |
Al parecer, su detención se relaciona con la posesión de medicamentos prohibidos en la Arabia Saudita. | UN | ويُدّعى أن احتجازه مرتبط بحيازة أدوية محظورة في السعودية. |
El primer autor dispuso lo necesario para que su esposa e hijos se reunieran con él en la Arabia Saudita 15 meses después. | UN | وقام صاحب الشكوى الأول بوضع الترتيبات اللازمة لتلتحق به زوجته وأبناؤه في السعودية بعد مرور 15 شهراً على الحادثة. |
Esta fue una de las razones por las que no se renovó su contrato en la Arabia Saudita y se expulsó a su familia. | UN | وكان هذا أحد الأسباب وراء عدم تجديد عقده في السعودية وترحيل أسرته. |
Observa que en la Arabia Saudita los inversionistas tienen derecho a prestar o vender sus bienes a extranjeros y que debe preverse que el inversionista asuma una parte de esos gastos. | UN | ولاحظ أنه يحق للمستثمرين في السعودية أن يؤجروا ممتلكاتهم أو يبيعوها للأجانب، وقال إنه ينبغي للمستثمر أن يتحمل قسطا من تلك التكاليف. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo informarle de que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y llevando a cabo actos de agresión, de reconocimiento y de provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا وقيامهما بأعمال العدوان والمراقبة والاستفزاز. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que aviones de los Estados Unidos y del Reino Unido, durante el período comprendido entre el 16 y el 23 de octubre de 1999, han continuado violando el espacio aéreo del Iraq, despegando de sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, y realizando actos de agresión, reconocimiento y provocación. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, en el período del 22 al 31 de agosto de 1999, aviones estadounidenses y británicos, desde sus bases en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía, continuaron violando el espacio aéreo del Iraq. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. |
Deseo informarle de que aviones de guerra estadounidenses y británicos con base en la Arabia Saudita, Kuwait y Turquía han seguido violando el espacio aéreo de la República del Iraq. | UN | أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الحربية الأمريكية والبريطانية واصلت خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق، منطلقة من قواعد لها في السعودية والكويت وتركيا. |
Además, el Grupo envió misiones de inspección técnica a las oficinas de cinco reclamantes en la Arabia Saudita para examinar la documentación y otras pruebas y entrevistar a los testigos. | UN | وأرسل الفريق، علاوة على ذلك، بعثات تفتيش تقنية إلى أماكن عمل خمسة من أصحاب المطالبات في السعودية من أجل استعراض المستندات والأدلة الأخرى وإجراء مقابلات مع الشهود. |
Sin embargo, ha ofrecido su garantía de que ni ella ni ninguna de sus empresas afiliadas recibieron de la Saudi Aramco el pago durante el período de la reclamación de una cantidad que dependiera del nivel de producción de hidrocarburos en la Arabia Saudita, o se midiera por este nivel. | UN | ومع ذلك، أكدت أن شركة أرامكو لم تدفع لها أو لأي شركة تابعة لها أي تعويض معتمد على مستوى إنتاج الهيدروكربون في السعودية أو محسوب بناء على ذلك خلال فترة المطالبة. |
Mientras vivía en Arabia Saudita fundó una organización que proporciona comida y libros a los pobres. | UN | وأثناء وجوده في السعودية أسس جمعية تقدِّم الغذاء والكتب إلى الفقراء. |
* La situación del analfabetismo en Arabia Saudita puede resumirse como sigue: | UN | يمكن إيجاز واقع الأمية في السعودية فيما يلي: |
No espero pasar el resto de mi vida en Arabia Saudita. | Open Subtitles | انا لا اتطلع الى قضا? بقية حياتي في السعودية |
Cuántos agentes de esta unidad velaban por nuestros intereses en Arabia Saudí? | Open Subtitles | كم عميل من الوحدة كانوا في السعودية يراقبون مصالح الدولة؟ |
35. The legal profession in Saudi Arabia is in a relatively embryonic phase. | UN | 35- لا تزال مهنة المحاماة في السعودية في مرحلة بدائية جنينية. |
Por último, la imposibilidad para la Hyundai de mantener en la obra a los subcontratistas, el hecho de que los proveedores de equipo y de materias primas incumplieron sus compromisos y el aumento de los precios de los materiales esenciales hicieron que la empresa interrumpiera o suspendiera las obras en los emplazamientos de la Arabia Saudita. | UN | وأخيراً، تعطﱠل العمل في مشاريع هيونداي في السعودية نتيجة عجز الشركة عن الاحتفاظ بمقاولي الباطن في الموقع، وعدم وفاء موردي المعدات والخامات بالتزاماتهم فضلاً عن الزيادات في أسعار المواد اﻷساسية. |
Lo siento, señor, pero el consumo de alcohol está estrictamente prohibido en el Reino de Arabia Saudita. | Open Subtitles | اسف سيدي , لكن استهلاك الكحول ممنوع منعاً باتاُ في السعودية |