"في السعي إلى السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la búsqueda de la paz
        
    • en la búsqueda de una paz
        
    • la búsqueda de la paz en
        
    El diálogo entre culturas es hoy un punto central en la búsqueda de la paz. UN واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام.
    Seguimos comprometidos a apoyar los esfuerzos de la OUA en la búsqueda de la paz. UN ونحن نظل ملتزمين بدعم جهود منظمة الوحدة الأفريقية في السعي إلى السلام.
    Es imperativo que hagamos el intento de buscar los consensos que garanticen la eficiencia del sistema internacional en la búsqueda de la paz. UN ويتحتم علينا أن نثابر للوصول إلى قرارات توافقية من شأنها أن تضمن فعالية النظام الدولي في السعي إلى السلام.
    Namibia no escatimará esfuerzos en la búsqueda de la paz. UN ولن تدخر ناميبيا جهدا في السعي إلى السلام.
    La Unión Africana está comprometida a participar más activamente en la búsqueda de una paz duradera para esa región aquejada de problemas. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بأداء دور استباقي أكبر في السعي إلى السلام الدائم في تلك المنطقة المضطربة.
    En nombre de mi Gobierno, y en el mío propio, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero homenaje a los jóvenes que perdieron la vida en la búsqueda de la paz en mi país. UN وأود باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عن حكومتي أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷعرب عن تقديرنا المخلص للشبان الذين فقدوا أرواحهم في السعي إلى السلام في بلدي.
    Nos reunimos en una institución construida a partir de los escombros de la guerra y diseñada para unir al mundo en la búsqueda de la paz. UN نجتمع في إطار مؤسسة بنيت على أنقاض الحرب وصُممت لتوحيد العالم في السعي إلى السلام.
    La participación de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz y la reconciliación en Angola es de larga data. UN 55 - شاركت الأمم المتحدة منذ مدة طويلة في السعي إلى السلام والمصالحة في أنغولا.
    En su discurso ante la Asamblea General, el Ministro de Relaciones Exteriores de Uganda dijo que África había recorrido un largo trecho en la búsqueda de la paz y la estabilidad. UN لقد قال وزير خارجية أوغندا، في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، إن أفريقيا قطعت شوطا طويلا في السعي إلى السلام والاستقرار.
    El Comité le agradece especialmente su preocupación constante por esta cuestión y su papel fundamental en la búsqueda de la paz y la reconciliación entre los palestinos y los israelíes y entre todos los pueblos de la región del Oriente Medio. UN وتشعر الجمعية بالامتنان الخاص له على اهتمامه المتواصل بتلك القضية وعلى دوره المحوري في السعي إلى السلام والمصالحة بين الفلسطينيين والإسرائيليين وفيما بين جميع شعوب منطقة الشرق الأوسط.
    En ese contexto, el paradigma del Diálogo entre Civilizaciones, presentado por el Presidente Khatami, de la República Islámica del Irán, y recibido calurosamente por la comunidad internacional, sigue siendo el único vehículo para ayudar a promover el entendimiento mutuo y facilitar la cooperación entre los Estados en la búsqueda de la paz, la tolerancia, la libertad y la prosperidad. UN وفي ذلك السياق يظل النموذج الذي قدمه الرئيس خاتمي، رئيس جمهورية إيران الإسلامية، عن الحوار بين الحضارات، والذي استقبله المجتمع الدولي بالترحاب، الوسيلة الوحيدة للمساعدة على النهوض بالتفاهم المتبادل وتيسير التعاون بين الدول في السعي إلى السلام والتسامح والحرية والرخاء.
    Por ello, Ghana sigue trabajando con otros Estados miembros en la búsqueda de la paz y la seguridad en lugares del continente africano que no han conocido la paz, y contribuirá a los esfuerzos mundiales renovados para prevenir los conflictos mediante la diplomacia preventiva, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وعليه، ستواصل غانا مشاركة الدول الأعضاء الأخرى في السعي إلى السلام والأمن في أماكن القارة الأفريقية التي لم تعرف السلام، وسوف نسهم في تجديد الجهود الدولية لمنع نشوب الصراعات من خلال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلام.
    Otra iniciativa que naciera en el ámbito centroamericano se relacionó con la participación de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz en El Salvador, cuando, para impulsar precisamente las acciones que llevaran a ese resultado y coadyuvar los esfuerzos del Secretario General en ese sentido, se crea e integra el término " Amigos del Secretario General " . UN وهناك مبادرة أخرى اتخذتها بلدان أمريكا الوسطى تتعلق بمشاركة الأمم المتحدة في السعي إلى السلام في السلفادور، وعندما تم استحداث وتطبيق تعبير " أصدقاء الأمين العام " لدفع العمل ومساعدة الأمين العام في جهوده المبذولة في سبيل ذلك.
    Pedimos a todas las partes interesadas en el conflicto que demuestren su auténtico compromiso y resuelvan participar plenamente en la búsqueda de una paz duradera. UN وإننا نرجو من كل أطراف الصراع المعنية أن تبرهن على التزامها وتصميمها الحقيقي بالانخراط التام في السعي إلى السلام الدائم.
    El propio Secretario General ha subrayado la importancia de la equidad social y económica y de los imperativos del desarrollo socioeconómico en la búsqueda de una paz duradera. UN وقد أكد اﻷمين العام نفسه على أهمية العدالة الاجتماعية والاقتصادية ولوازم التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في السعي إلى السلام الدائم.
    Para que la búsqueda de la paz en Somalia tenga éxito, debemos reconocer que el enfoque actual, que consiste principalmente en el uso de la fuerza, no ha detenido el extremismo. UN وللنجاح في السعي إلى السلام هناك، علينا أن نعترف بأن التركيز الحالي على استخدام القوة بشكل أساسي لم يؤد إلى أي كبح للتطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus