"في السفارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Embajada
        
    • de la Embajada
        
    • de Embajada
        
    • la Embajada de
        
    • a la Embajada
        
    • ante la Embajada
        
    • en la Rezidentura
        
    • en las embajadas
        
    • de la Rezidentura
        
    • con la Embajada
        
    • para la embajada
        
    Confío que mis hombres no tendrán problemas en el baile en la Embajada. Open Subtitles أنا أثق برجلي إنه لن يواجه أي مشكلة حتى في السفارة
    ¿Ustedes o alguien más recibió alguna amenaza en la Embajada antes de la conferencia? Open Subtitles هل أنتِ أو أي شخص تلقيتم تهديدات في السفارة قبل المؤتمر ؟
    I estaba en la Embajada de cinco meses para extender mi visa. Open Subtitles لقد كنتُ في السفارة منذ خمسة أشهر لكي أمدّ تأشيرتي
    Cinco funcionarios de la Embajada rusa en Bagdad también fueron víctimas de una masacre barbárica. UN وقد وقع خمسة موظفين في السفارة الروسية ببغداد أيضا ضحايا لتلك المجزرة الهمجية.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    No hay señales de Alexander en su casa o en la Embajada. Open Subtitles لا إشارة على وجود أليكساندر في بيته أو في السفارة.
    ¿Vives y trabajas en la Embajada soviética? Open Subtitles هل تسكنين وتعملين في السفارة السوفييتية؟
    El Sr. Cadogan, quién trabaja en la Embajada ha sido muy útil en esto. Open Subtitles وكان السيد كادوجان، الذي يعمل في السفارة مساعدة كبيرة في هذا الصدد.
    Las luces en la Embajada Americana se estàn encendiendo... hasta las 3 ó 4 de la mañana cada noche hace dos semanas. Open Subtitles المصابيح في السفارة الأمريكيّة لا تُطفى حتى الساعة الثالثة أو الرابعة فجراً في كل ليلة لمدة أسبوعين حتى الآن
    Estuvo destacado en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Gran Bretaña y posteriormente sirvió en la Embajada británica en París. UN فألحق بوزارة الخارجية البريطانية، وخدم بعد ذلك في السفارة البريطانية في باريس.
    El Gobierno de Rumania ha pedido al Gobierno del Sudán que reduzca en uno el número de sus diplomáticos en la Embajada del Sudán en Bucarest. UN طلبت حكومة رومانيا من حكومة السودان أن يقل عدد دبلوماسييها الموجودين في السفارة السودانية في بوخارست واحدا.
    Por su parte, el ex Presidente destituido Sylvestre Ntibantunganya aún se encuentra refugiado en la Embajada de los Estados Unidos en Bujumbura. UN وفيما يتعلق بالرئيس المخلوع السابق سلفستر نتيبنتونغانيا، فلا يزال لاجئاً في السفارة اﻷمريكية في بوجومبورا.
    En particular, el Relator Especial mencionó las dificultades que han encontrado los serbios de Croacia para solicitar documentos en la Embajada de Croacia en Belgrado y pidió que se simplificasen los trámites. UN وذكر المقرر الخاص تحديدا، الصعوبات التي يواجهها صرب كرواتيا عند تقديم الوثائق في السفارة الكرواتية ببلغراد.
    Stalin convenció a Roosevelt de que su seguridad estaría mejor garantizada en la residencia de la Embajada soviética. Open Subtitles أقنع ستالين روزفلت أن تأمينه سيكون أفضل ما يكون إذا ما أقام في السفارة السوفياتية
    Creemos que sería útil tener una amiga dentro de la Embajada, nada más. Open Subtitles نعتقد أنه سيكون مفيداً وجود صديق لنا في السفارة.. لا أكثر
    Dos años después resultó muerto en la voladura de la Embajada de Israel en Buenos Aires; nadie puede negar que ése fue un acto terrorista. UN وبعد سنتين، ذهب ضحية انفجار ومات في السفارة اﻹسرائيلية في بوينس أيرس؛ ولا أحد ينكر أن ذلك عمل إرهابي.
    La detención se habría producido cuando ambas dejaban el domicilio de uno de los miembros del MRTA, que resultaron muertos en los incidentes de la Embajada del Japón. UN وقيل إن الاحتجاز وقع بينما كانتا تغادران منزل عضو في الحركة الثورية توباك آمارو من الذين قتلوا في الحوادث التي وقعت في السفارة اليابانية.
    El Gobierno ha adoptado todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad y el bienestar del personal de la Embajada y sus familias. UN وقد اتخذت الحكومة جميع الاجراءات اللازمة لكفالة سلامة العاملين في السفارة وأسرهم.
    1968 Secretario de Embajada y Cónsul de tercera clase UN 1968 سكرتير في السفارة وقنصل من الدرجة الثالثة
    Tal vez deberíamos ir a una pequeña expedición de pesca. a la Embajada. Open Subtitles لربما يجب أن نذهب للبحث قليلًا في السفارة
    20. Acoge con beneplácito también el nombramiento, en abril de 2012, del primer delegado de Nueva Caledonia ante la Embajada de Francia en Nueva Zelandia, de conformidad con el convenio firmado el 26 de enero de 2012 relativo a la acogida de delegados de Nueva Caledonia en las misiones diplomáticas y consulares de Francia en el Pacífico; UN 20 - ترحب أيضا بتعيين أول مندوب لكاليدونيا الجديدة في السفارة الفرنسية بنيوزيلندا، في نيسان/أبريل 2012، وفقا للاتفاقية المتعلقة باستضافة مندوبي كاليدونيا الجديدة في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في منطقة المحيط الهادئ، الموقعة في 26 كانون الثاني/يناير 2012؛
    Bien, piense en lo que eso significaría para usted y sus compañeros en la Rezidentura... para todas esas deportaciones. Open Subtitles والآن, فكر بالذي يعنيه هذا لك ولموظفيك في السفارة وكل الترحيل الذي سيحصل
    33. El Iraq sostiene que el reclamante no puede pretender que ha perdido ningún bien mueble en las embajadas " salvo que la parte kuwaití compruebe los bienes de la Embajada a fin de determinar las pérdidas " . UN ٣٣- ويعتبر العراق أنه لا يمكن للوزارة صاحبة المطالبة أن تزعم بأنها فقدت أي أصول مادية في السفارة " ما لم يقم الجانب الكويتي بفحص أصول السفارة من أجل تحديد الخسائر " .
    Seguramente es tarde para sacar a tu chica de la Rezidentura. Open Subtitles من الأرجح أن الأوان قد فات لتُخرج فتاتك في السفارة
    La CESPAP y el ONU-Hábitat debatieron conjuntamente los preparativos para Hábitat III con la Embajada de Indonesia en Bangkok. UN وأجرت اللجنة مناقشة مشتركة مع موئل الأمم المتحدة بشأن الأعمال التحضيرية للموئل الثالث في السفارة الإندونيسية في بانكوك.
    Aleppo. Trabaja para la embajada Siria como Secretaria Social. Open Subtitles هي تعمل في السفارة السورية كسكرتيرة إجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus