"في السكن اللائق على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a una vivienda adecuada a
        
    • a una vivienda adecuada en
        
    Por último, los indicadores propuestos deben validarse por medio de un proyecto experimental a escala nacional antes de que puedan proporcionar la base de un enfoque normalizado para vigilar el derecho a una vivienda adecuada a escala internacional y nacional. UN وفي الختام، من الضروري التحقق من سلامة المؤشرات المقترحة عن طريق تجربتها على المستوى القطري قبل أن تصبح الأساس الذي يَستند إليه نهج موحد لرصد إعمال الحق في السكن اللائق على الصعيدين الدولي والوطني.
    Se publicarán, entre otras cosas, un análisis comparativo de la situación del derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel regional y algunos testimonios y estudios de casos aportados por las consultas regionales. UN وستتضمن هذه النشرة تحليلاً مقارناً لحالة حق المرأة في السكن اللائق على المستوى الإقليمي ومجموعة مختارة من الشهادات والدراسات الإفرادية المنبثقة عن المشاورات الإقليمية.
    El Relator Especial desearía reiterar su apoyo a este proceso de ensayo y sensibilización que propicia el desarrollo de información estadística viable y contextualmente pertinente sobre la aplicación del derecho a una vivienda adecuada a nivel nacional. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد مجدداً دعمه لهذه العملية الإرشادية والتوعوية التي تساعد في إعداد معلومات إحصائية مناسبة للسياق وقابلة للاستخدام بشأن تنفيذ الحق في السكن اللائق على المستوى القطري.
    Esta situación puede ser equivalente a discriminación en el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada en relación con la posición económica y de tenencia. UN وقد تصل هذه الحالة إلى حد التمييز في التمتع بالحق في السكن اللائق على أساس وضع الحيازة والوضع الاقتصادي.
    35. Finlandia también ha promovido el derecho a una vivienda adecuada en el plano internacional, con iniciativas como la resolución presentada junto con Alemania al Consejo de Derechos Humanos. UN 35- وتعزز فنلندا أيضاً الحق في السكن اللائق على المستوى الدولي، وذلك من خلال تدابير مثل القرار الذي قدمته بالاشتراك مع ألمانيا إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Cada uno de estos grupos debe ser plenamente consciente de las normas que protegen el derecho de la mujer a una vivienda adecuada a nivel nacional, y también de las normas contenidas en el derecho internacional. UN وينبغي أن تكون كل فئة من هذه الفئات على وعي كامل بالمعايير التي تحمي حق المرأة في السكن اللائق على المستوى المحلي، فضلاً عن المعايير ذات الصلة المنصوص عليها في القانون الدولي.
    También espera dar visibilidad a la labor que se está realizando para desarrollar el contenido del derecho a una vivienda adecuada a todos los niveles y alentar los avances para asegurar el acceso a la justicia en relación con el derecho a una vivienda adecuada. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا في إبراز الأعمال التي يجري الاضطلاع بها من أجل توضيح مضمون الحق في السكن اللائق على جميع المستويات، وتشجيع إحراز تقدم في كفالة اللجوء إلى العدالة فيما يتعلق بذلك الحق.
    7. Se están realizando importantes avances en la esfera de los derechos humanos y el derecho a una vivienda adecuada a nivel local. UN 7- وهناك إنجازات هامة تتحقق فيما يتصل بحقوق الإنسان والحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي.
    - Calendario y cobertura de la declaración/estrategia de política nacional de vivienda para la aplicación progresiva de medidas en pro del derecho a una vivienda adecuada a diferentes niveles del gobierno, si procede UN :: الإطار الزمني ونطاق تغطية بيان/استراتيجية سياسة الإسكان الوطنية للإعمال التدريجي للتدابير المتعلقة بالحق في السكن اللائق على مختلف مستويات الحكومة، على النحو الساري
    11. El reconocimiento del derecho a una vivienda adecuada a nivel nacional, tanto en lo que respecta al reconocimiento jurídico en las constituciones y leyes nacionales como en las políticas y los programas, constituye un paso esencial para la realización plena y progresiva de ese derecho. UN 11- إن الاعتراف بالحق في السكن اللائق على الصعيد الوطني، من حيث الاعتراف به اعترافاً قانونياً في الدساتير والقوانين الوطنية وكذلك في السياسات والبرامج، هو خطوة جوهرية نحو إعماله إعمالاً تدريجياً وكاملاً.
    La Relatora Especial tiene el propósito de ayudar a los Estados, la sociedad civil y otros interesados pertinentes a asegurar el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada a nivel interno, centrándose en varias esferas temáticas clave en el curso de su mandato. UN ٥٨ - تعتزم المقررة الخاصة أن تساعد الدول والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى على كفالة إعمال الحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي، وذلك بالتركيز أثناء فترة ولايتها على عدة مجالات مواضيعية رئيسية.
    30. Si bien las observaciones finales se han seguido centrando principalmente en el gobierno nacional, los órganos de tratados han identificado problemas recurrentes con respecto a la efectividad del derecho a una vivienda adecuada a nivel subnacional. UN 30- وعلى الرغم من أن تركيز الملاحظات الختامية لا يزال منصباً بصفة رئيسية على الحكومات ذات المستوى الوطني، فقد حددت هيئات المعاهدات مشاكل متكررة بشأن إعمال الحق في السكن اللائق على المستويات دون الوطنية.
    La actual Relatora Especial alienta encarecidamente este proceso de ensayo y sensibilización que propicia el desarrollo de información estadística viable y contextualmente pertinente sobre la aplicación del derecho a una vivienda adecuada a nivel nacional y recomienda que continúe la colaboración con el ACNUDH y ONU-Hábitat en este ámbito, en particular a nivel nacional. III. Adelanto del derecho a una vivienda adecuada: UN ويشجع المقرر الخاص الحالي بقوة هذه العملية التي تهدف إلى مواصلة التجارب والتوعية لدعم إعداد معلومات إحصائية ذات صلة بسياق الموضوع ومجدية، حول تنفيذ الحق في السكن اللائق على المستوى القطري ويوصي بتعزيز التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وموئل الأمم المتحدة في هذا الصدد، بما في ذلك المستوى القطري.
    Entre los indicadores estructurales, que probablemente serán de carácter cualitativo y no cuantitativo, se consideran indicadores tales como el marco temporal y la cobertura de las declaraciones y estrategias sobre la política nacional de vivienda para la aplicación progresiva de medidas en pro del derecho a una vivienda adecuada a diferentes niveles del gobierno, cuando resulte aplicable. UN ومن بين المؤشرات الهيكلية، التي يرجَّح أن تكون ذات طبيعة نوعية بالأحرى وليست كمية، يمكن اعتبار مؤشرات من قبيل " الإطار الزمني ومدى تغطية البيانات المتعلقة بسياسة الإسكان الوطنية/الاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ تدابير إعمال الحق في السكن اللائق على مختلف مستويات الحكومة تنفيذاً تدريجياً، حسب الاقتضاء " .
    En este primer informe a la Asamblea General, la recién nombrada Relatora Especial comparte observaciones y reflexiones preliminares sobre el derecho a una vivienda adecuada en todo el mundo e ideas sobre cómo tiene intención de abordar las cuestiones fundamentales durante su mandato. UN ٢ - وتقدم المقررة الخاصة المعيّنة حديثا في هذا التقرير، وهو تقريرها الأول المقدم إلى الجمعية العامة، ملاحظات وأفكارا أولية بشأن الحق في السكن اللائق على الصعيد العالمي وأفكارا بشأن الكيفية التي تعتزم بها معالجة القضايا الرئيسية من خلال الولاية.
    En el cumplimiento de estas tareas, la Relatora desea subrayar la importancia de cooperar con los principales agentes y asociados internacionales para promover la protección del derecho a una vivienda adecuada en el plano mundial. UN ٨٦ - وتود المقررة الخاصة أن تؤكد الأهمية التي سيتسم بها في سياق اضطلاعها بالمهام المذكورة، التعاون مع الشركاء والأطراف الفاعلة الدولية الرئيسيين من أجل تعزيز وحماية الحق في السكن اللائق على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus