Eso tiene especial importancia en relación con la responsabilidad penal de las personas participantes en la cadena de mando. | UN | وهذا الأمر مهم لا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الذين يحتلون مواقع في السلسلة القيادية. |
En el Fuerte Chippewa, las 800 personas ahí, están encontrando toxinas en la cadena alimenticia, esto ha sido comprobado científicamente. | TED | في فورت تشيبيوا، 800 شخص هناك، يتم العثور على السموم في السلسلة الغذائية، وقد ثبت هذا علمياً. |
♦ Indica una interrupción de la continuidad de la serie: a partir de 1991, Alemania incluye a los Länder (provincias) orientales. | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١، أصبحت ألمانيا تشمل المقاطعات الشرقية. |
Un primer paso en esta dirección podría ser la elaboración de un folleto informativo dentro de la serie que actualmente edita el Centro de Derechos Humanos. | UN | وربما تكون الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه إعداد كتيب إعلامي في السلسلة التي يقوم مركز حقوق الانسان بنشرها حالياً. |
Unas pocas empresas grandes dominan los aspectos de distribución y de insumos de la cadena agroalimentaria. | UN | إذ يسيطر الآن عدد قليل من الشركات الكبيرة على كل من جانب التوزيع وجانب المدخلات في السلسلة الزراعية الغذائية. |
♦ Indica interrupción en la serie: desde 1991, Alemania incluye las Länder (provincias) orientales. | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١ أصبحت ألمانيا تشمل المقاطعات الشرقية. |
Sí. Fue capaz de aislar los dos primeros teléfonos. en la cadena. | Open Subtitles | نعم، تمكنت من التوصل إلى أول هاتفين خلويين في السلسلة |
Carajo, consígueme el origen y / o el destino de tales transmisiones, y las correré en la cadena ASAP. | Open Subtitles | جحيم، إعثر لي منشأ أو موقع من أرسل المراسلات وسوف أعده في السلسلة بأسرع وقت ممكن |
Joder, consígueme el origen y / o el destino de tales transmisiones, y las correré en la cadena ASAP. | Open Subtitles | جحيم، إعثر لي منشأ أو موقع من أرسل المراسلات وسوف أعده في السلسلة بأسرع وقت ممكن |
Plantas, animales, insectos, todo de arriba a abajo en la cadena alimenticia. | Open Subtitles | فهناك النباتات والحيوانات والحشرات كل شيء موجود في السلسلة الغذائية |
Las dosis se debieron a productos de fisión depositados en el suelo y al estroncio que entró en la cadena alimentaria. | UN | ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية. |
♦ Indica una interrupción de la continuidad de la serie: a partir de 1991, Alemania incluye los Länder (provincias) orientales. | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١، أصبحت ألمانيا تشمل المقاطعات الشرقية. |
◆ Indica una interrupción de la continuidad de la serie: a partir de 1991, Alemania incluye los Länder (provincias) orientales. | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١، تشمل ألمانيا المقاطعات الشرقية. |
De todos modos, la aplicación de la ley en vigor en el momento en que se produce el primer hecho de la serie puede depender de cómo se caracterice a toda la serie. | UN | وبالرغم من ذلك، قد يعتمد تطبيق القانون النافذ وقت وقوع الفعل اﻷول في السلسلة على كيفية وصف السلسلة بكليتها. |
Se deberán reforzar todos los eslabones de la cadena entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان. |
El efecto de la cláusula es modificar el momento en que nace el derecho de la siguiente parte de la cadena a que se le pague por su trabajo. | UN | وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به. |
El efecto de la cláusula es modificar el momento en que nace el derecho de la siguiente parte de la cadena a que se le pague por su trabajo. | UN | وأثر شرط كهذا هو تعديل الفترة الزمنية التي يستحق خلالها الدفع للطرف التالي في السلسلة لقاء العمل الذي قام به. |
♦ Indica discontinuidad en la serie: a partir de 1991, Alemania comprende los Länder (estados) orientales. | UN | ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١، أصبحت ألمانيا تشمل الولايات الشرقية. |
♦ Indica discontinuidad en la serie: a partir de 1991, Alemania comprende los Länder (Estados) orientales. | UN | ♦ تشير إلى انقطاع في السلسلة: فمنذ عام ١٩٩١، أصبحت ألمانيا تشمل الولايات الشرقية. |
Al aumentar el número de conexiones en las cadenas de valor, también aumentan los puntos vulnerables de toda la empresa mundial, representados por cada eslabón de la cadena. | UN | وكلما زاد عدد حلقات الوصل في سلاسل القيمة كلما زاد عدد مواطن الضعف التي تمثلها كل حلقة وصل في السلسلة بالنسبة للشركة العالمية ككل. |
documentos de distribución general | UN | الوثائق الصادرة في السلسلة العامة |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Gestión (DMAN) organizan conjuntamente el segundo período de sesiones de su serie anual titulada " Colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo sostenible " . | UN | يشترك معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وأكاديمية الإدارة الألمانية في تنظيم الدورة الثانية في السلسلة السنوية المعنونة " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية المستدامة " . |
Por consiguiente, existe suficiente evidencia de que el endosulfán se incorpora a la cadena trófica, se bioacumula y tiene potencial de biomagnificarse en las redes tróficas terrestres. | UN | ولذلك فإن هناك شواهد كافية بأن الاندوسلفان يدخل في السلسلة الغذائية وبأنه يتراكم أحيائياً ولديه القدرة على التضخم الأحيائي في الشبكات الغذائية الأرضية. |
Nota: El símbolo ♦ indica discontinuidad en las series: a partir de 1991, Alemania comprende los Länder o territorios orientales. | UN | ملاحظــة: الرمز ♦ تشير الى انقطاع في السلسلة: منذ ١٩٩١، المانيا تشمل اﻷقاليم الشرقية. |
Esta expresión se refiere a la situación en que las cláusulas de dos contratos de una misma cadena son idénticas en materia de obligaciones y derechos. | UN | ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق. |
Documentos de la serie de distribución general | UN | الوثائق الصادرة في السلسلة العامة |
Por omisión, el Estado parte aportó el eslabón indispensable en una cadena causal que haría posible la ejecución. | UN | فالدولة الطرف، من خلال امتناعها عن التدخل، قد أقامت صلة قاطعة في السلسلة السببيّة من شأنها أن تؤدي إلى إعدامه. |
Es cuestión de activar los símbolos correctos en la secuencia adecuada. | Open Subtitles | المسألة هي نتشيط الرموز الصحيحة في السلسلة |