"في السلطة الوطنية الفلسطينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Autoridad Nacional Palestina
        
    • de la Autoridad Palestina
        
    Ali Khasan, Ministro de Justicia de la Autoridad Nacional Palestina UN علي خشّان، وزير العدل في السلطة الوطنية الفلسطينية
    Según Nabil Shaath, Ministro de Planificación de la Autoridad Nacional Palestina, eso significaba que Israel se reservaba el derecho de confiscar más tierras palestinas. UN وحسب قول وزير التخطيط في السلطة الوطنية الفلسطينية نبيل شعث، فإن هذا يعني أن اسرائيل احتفظت بالحق في مصادرة المزيد من اﻷراضي الفلسطينية.
    En este caso, esta persona será el punto de contacto de la Dependencia de coordinación y la Oficina del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina para la distribución de documentos y todas las comunicaciones. UN وفي هذه الحالة سيكون هذا الشّخص جهة الاتصال لوحدة التنسيق ولمكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بخصوص تعميم الوثائق ولأغراض جميع الاتصالات.
    Ex-Ministro de la Autoridad Nacional Palestina UN 57 - وزير سابق في السلطة الوطنية الفلسطينية
    El Ministerio de Información de la Autoridad Palestina hace un llamamiento a todas las instituciones internacionales, humanitarias y gubernamentales a que defiendan el derecho a un trato humano de los detenidos y presos palestinos y pidan su liberación inmediata. UN " إن وزارة اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية تدعو جميع المؤسسات الانسانية والحكومية الدولية الى دعم حق جميع المعتقلين والسجناء الفلسطينيين في المعاملة اﻹنسانية والمطالبة بالافراج الفوري عنهم.
    Se acompaña a la presente la declaración hecha en relación con este caso el 27 de abril de 1995 por el Ministerio de Información de la Autoridad Nacional Palestina. UN وتجدون رفق هذا البيان الصادر في ٧٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ عن وزارة اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية فيما يتعلق بهذه الحالة.
    El 26 de febrero, funcionarios de seguridad de la Autoridad Nacional Palestina detuvieron en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental a más de 250 activistas de Hamas para interrogarlos con respecto a las bombas que habían estallado en Jerusalén y Ashkelon. UN ٣٨ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، اعتقل مسؤولو اﻷمن في السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية ما يزيد على ٢٥٠ حركيا منتميا الى حماس لاستجوابهم بشأن حادثتي تفجير الحافلتين في القدس وعسقلان.
    Como complemento de mi carta anterior relativa al continuo deterioro de la situación de derechos humanos, así como a la persistencia de la guerra criminal israelí contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, adjunto un llamamiento urgente emitido por el Excmo. Sr. Dr. Riyad Za ' noun, Ministro de Sanidad de la Autoridad Nacional Palestina. UN إلحاقاً برسائلي السابقة بخصوص التدهور المستمر لحالة حقوق الإنسان واستمرار الحرب الإجرامية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تجدون رفق هذا نداءً عاجلاً صادراً عن معالي الدكتور رياض زعنون وزير الصحة في السلطة الوطنية الفلسطينية.
    2. Insta a las autoridades competentes de la Autoridad Nacional Palestina a preparar cuanto antes nuevos planes de estudio para la enseñanza de la historia y la geografía de Palestina; UN 2 - يحث الجهات المختصة في السلطة الوطنية الفلسطينية على الإسراع بإنتاج المناهج الجديدة للمقررات الفلسطينية لتدريس مادة تاريخ فلسطين وجغرافيتها.
    11.2.3 Servir de enlace con el gobierno de cada uno de los países que han prometido hacer contribuciones y la Oficina del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina a fin de establecer modalidades para la supervisión y la ejecución de la Lista de compromisos; UN 11-2-3 الاتصال مع حكومة كل دولة أعلنت عن تبرعات ومع مكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية بغية تحديد طرائق لرصد وتنفيذ قائمة الالتزامات.
    91. En 2011, el Ministerio de Justicia de la Autoridad Nacional Palestina solicitó al ACNUDH asistencia para la elaboración de un plan de acción que integrara un marco de derechos en el desarrollo nacional. UN 91- في عام 2011، طلبت وزارة العدل في السلطة الوطنية الفلسطينية المساعدة من المفوضية في إعداد خطة عمل لإدماج إطار قائم على الحقوق في التنمية الوطنية.
    En mayo de 1995, el Observador Permanente de Palestina ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra transmitió una declaración del Ministerio de Información de la Autoridad Nacional Palestina, emitida a raíz del fallecimiento de un detenido palestino a causa de las heridas que le infligieron los interrogadores israelíes. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، أحال المراقب الدائم عن فلسطين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بيانا صادرا عن وزارة اﻹعلام في السلطة الوطنية الفلسطينية عقب موت محتجز فلسطيني من جراء جروح أنزلها به محققون اسرائيليون.
    El 29 de marzo se informó de que altos funcionarios de la Autoridad Nacional Palestina habían afirmado que el anuncio de Israel con respecto a la mitigación de las medidas de cierre no reflejaba la situación sobre el terreno y era un mero intento de lanzar propaganda en los medios de difusión israelíes e internacionales. UN ٢٤٧ - وفي ٢٩ آذار/مارس، أفيد بأن كبار المسؤولين في السلطة الوطنية الفلسطينية قالوا إن اﻹعلانات اﻹسرائيلية المتعلقة بتخفيف قيود اﻹغلاق لا تتفق وواقع الحال على اﻷرض وإن الغرض منها هو مجرد الدعاية في وسائط اﻹعلام اﻹسرائيلية والدولية.
    2. Insta a las autoridades competentes de la Autoridad Nacional Palestina a preparar cuanto antes nuevos planes de estudio para la enseñanza de la historia y la geografía de Palestina; UN 2 - يحث الجهات المختصة في السلطة الوطنية الفلسطينية إلى الإسراع بإنتاج المناهج الجديدة للمقررات الفلسطينية لتدريس مادة تاريخ فلسطين وجغرافيتها .
    11.5 Promover la cooperación técnica con organizaciones y otros organismos internacionales de cooperación, en colaboración con la Oficina del Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, para apoyar a los Estados y las partes que han prometido hacer contribuciones en sus esfuerzos por llevar a cabo los proyectos de la Lista de compromisos. UN 11-5 تعزيز التعاون التقني مع منظمات التعاون الدولية وغيرها من الوكالات بالتعاون مع مكتب الرئيس في السلطة الوطنية الفلسطينية لدعم الدول/الأطراف التي أعلنت عن تبرعات في جهودها الرامية إلى تنفيذ المشاريع الواردة في قائمة التزامات.
    Sobre la base de los informes recibidos y las audiencias celebradas la Comisión concluye inequívocamente que los nombramientos de decenas de empleados se han anulado más de un año después de asumir estos el cargo público. A juicio de la Comisión los órganos administrativos de la Autoridad Nacional Palestina han infringido claramente con esa medida las disposiciones de la Ley de Administración Pública y su reglamento de aplicación. UN 244 - واتضح للجنة التحقيق من خلال التقارير وجلسات الاستماع التي عقدتها إلغاء تعيين عشرات الموظفين، بعد انقضاء أكثر من عام على التحاقهم بالوظيفة العامة، وهو ما يشكِّل برأي اللجنة مخالفة واضحة من قِبَل الجهات الإدارية في السلطة الوطنية الفلسطينية لأحكام قانون الخدمة ولوائحه التنفيذية.
    Asociación para los Derechos Humanos Al-Dameer Carta de envío del Ministro del Interior de la Autoridad Nacional Palestina en la que se adjunta un informe sobre las alegaciones relativas al Ministerio del Interior UN كتاب من وزير الداخلية في السلطة الوطنية الفلسطينية يتضمن (تقريرا خاصا بالاستحقاقات المترتبة على السلطة الوطنية " وزارة الداخلية " )
    En la 5ª reunión del Comité Permanente celebrada en junio de 2006, se acordó extender la invitación también a los partidos políticos de la Autoridad Nacional Palestina a fin de que las actividades de la ICAPP fueran más inclusivas y representativas de la diversidad existente en la región. UN وفي الاجتماع الخامس للجنة الدائمة الذي عقد في حزيران/يونيه 2006، اتُفق على توجيه الدعوة إلى الأحزاب السياسية في السلطة الوطنية الفلسطينية في إطار جهد يرمي إلى جعل أنشطة المؤتمر أكثر شمولاً وتمثيلاً للتنوع الذي تزخر به المنطقة.
    El 14 de diciembre, la policía de Jerusalén detuvo al Ministro Adjunto de Planificación y Cooperación Internacional de la Autoridad Palestina y prohibió al Ministro de Educación su ingreso al Teatro Nacional Palestino en Jerusalén oriental alegando que estaba previsto celebrar allí una reunión bajo los auspicios de la Autoridad Palestina. UN ٤١٣ - وفي ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، احتجزت شرطة القدس نائب وزير التخطيط والتعاون الدولي في السلطة الوطنية الفلسطينية ومنعت وزير التربية فيها من دخول المسرح الوطني الفلسطيني في القدس الشرقية على أساس أن الاجتماع هناك سيعقد برعاية السلطة الفلسطينية.
    La estimación del coste económico de la ocupación para la economía palestina, en pérdida potencial de producción, realizada por el Ministerio de Economía Nacional de la Autoridad Palestina (2011) se elevó a 6.900 millones de dólares (aproximadamente el 82% del PIB) en 2010. UN وتشير تقديرات وزارة الاقتصاد الوطني في السلطة الوطنية الفلسطينية (2011) إلى أن التكلفة الاقتصادية الناجمة عن الاحتلال (من حيث الناتج الممكن الذي لم يُتحصل عليه) على الاقتصاد الفلسطيني في عام 2010 بلغت 6.9 مليارات دولار أي حوالي 82 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus