"في السلفادور في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en El Salvador en
        
    • en El Salvador el
        
    • en San Salvador en
        
    • en El Salvador durante
        
    • en Salvador
        
    Fuentes no gubernamentales señalan que se denunciaron siete asesinatos similares en El Salvador en 1999, y 12 en 1998. UN وتذكر مصادر غير حكومية أنه أُبلغ عن سبع عمليات قتل مماثلة في السلفادور في عام 1999، و12 عملية في عام 1998.
    La firma del Acuerdo de Paz en El Salvador en enero de 1992 inició un proceso fructífero de pacificación en el país, en tanto que prosiguieron los esfuerzos para resolver el conflicto en Guatemala mediante negociaciones. UN وأدى توقيع اتفاق السلم في السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى بدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد، في حين بذلت جهود مستمرة لحل النزاع في غواتيمالا عن طريق المفاوضات.
    La firma de los Acuerdos de Paz de Chapultepec en El Salvador en 1993 inició un proceso fructífero de consolidación de la paz en ese país, al cual las Naciones Unidas han contribuido de manera sustancial. UN وبتوقيع اتفاق تشابولتيبك للسلام في السلفادور في ١٩٩٣ بدأت عملية مثمرة لبناء السلام في ذلك البلد، ساهمت فيها اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة.
    Hoy mismo se ha inaugurado en El Salvador el primer Congreso Nacional Indígena, con amplia participación de representantes de las distintas organizaciones y asociaciones de pueblos indígenas, que consensuaron la agenda de los debates. UN وقال إن المؤتمر الوطني الأول للشعوب الأصلية افتُتح في السلفادور في ذلك اليوم بالذات. واتفق ممثلو مجموعة كبيرة من منظمات ورابطات الشعوب الأصلية على جدول الأعمال.
    La Unión Europea acoge con beneplácito las elecciones parlamentarias y locales que tuvieron lugar en El Salvador el 16 de marzo de 1997, que representan un nuevo avance en la consolidación de la democracia y del proceso de paz iniciado con los acuerdos de 1992. UN يُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن سروره بالانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في السلفادور في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٧، التي تمثل خطوة أخرى على طريق تعزيز الديمقراطية وعملية السلام التي بدأت باتفاقات عام ١٩٩٢.
    La próxima reunión del Foro tendrá lugar en El Salvador en julio de 2006. UN وسينعقد الاجتماع المقبل للمنتدى في السلفادور في تموز/يوليه 2006.
    El aumento del 30% de la delincuencia en El Salvador en 2009, con un elevado número de homicidios de mujeres, que con frecuencia habían quedado impunes, era motivo de preocupación. UN وأضافت أن مما يبعث على القلق ارتفاع معدل الجُناح بنسبة 30 في المائة في السلفادور في عام 2009، علماً بأن أعداداً كبيرة من جرائم قتل النساء كثيراً ما تظل بدون عقاب.
    3. Hace suya la decisión de la Comisión de celebrar su 34º período de sesiones en El Salvador en el primer semestre de 2012. UN 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012.
    3. Hace suya la decisión de la Comisión de celebrar su 34º período de sesiones en El Salvador en el primer semestre de 2012. UN 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012.
    3. Hace suya la decisión de la Comisión de celebrar su 34º período de sesiones en El Salvador en el primer semestre de 2012. UN 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الرابعة والثلاثين في السلفادور في النصف الأول من عام 2012.
    El Consejo también decidió ampliar el mandato de la ONUSAL, para incluir en él la observación del proceso electoral que concluiría con la celebración de elecciones generales en El Salvador en marzo de 1994, y pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias al respecto. UN وقرر المجلس أيضا توسيع نطاق ولاية البعثة لتشمل مراقبة العملية الانتخابية المقرر أن تنتهي مع الانتخابات العامة في السلفادور في آذار/مارس ١٩٩٤، وطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض.
    152. La insuficiencia del órgano judicial en la administración de justicia ha constituido una constante en el diagnóstico de la situación de los derechos humanos en El Salvador en los cinco informes anteriores de la División de Derechos Humanos. UN ١٥٢ - أصبح عدم كفاية الجهاز القضائي في مجال اقامة العدالة من الثوابت الظاهرة في تشخيص حالة حقوق الانسان في السلفادور في التقارير الخمسة السابقة لشعبة حقوق الانسان.
    Las elecciones generales celebradas en El Salvador en marzo pasado fueron la culminación de los esfuerzos prolongados y pacientes de todas las partes involucradas. UN وقد جاءت الانتخابات العامة التي أجريت في السلفادور في آذار/مارس الماضي تتويجا لجهود صبورة ومطولة بذلتها جميع اﻷطراف المعنية.
    . Se desplegaron dos misiones de mantenimiento de la paz en apoyo del proceso de paz en América Central: el ONUCA (que abarcaba los cinco países centroamericanos) en 1989 y la ONUSAL (en El Salvador) en 1993. UN ووزعت بعثتان لحفظ السلم في دعم لعملية السلم في أمريكا الوسطى: فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى في عام ١٩٨٩، الذي غطى بلدان أمريكا الوسطى الخمسة؛ وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، في السلفادور في عام ١٩٩٣.
    Se definió el alcance del proyecto durante una serie de coloquios y reuniones consultivas internacionales, incluidos el primer Foro Internacional para una Cultura de Paz, celebrado en El Salvador en febrero de 1994, y el segundo Foro Internacional celebrado en Filipinas en noviembre de 1995. UN وقد حددت أهداف هذا المشروع في سلسلة من الندوات والاجتماعات الاستشارية الدولية منها المحفل الدولي اﻷول من أجل ثقافة للسلام الذي عقد في السلفادور في شباط/فبراير ١٩٩٤ والمحفل الدولي الثاني الذي عقد في الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    En vista de los progresos logrados en El Salvador en lo tocante a la consolidación de la paz y la aplicación de los acuerdos, en mayo de 1995 la ONUSAL fue sustituida por una estructura más pequeña, la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (MINUSAL). UN 6 - في ضوء التقدم الذي أحرز على صعيد توطيد السلام وتنفيذ الاتفاقات في السلفادور، استُبدل ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور بعثة أصغر حجما هي بعثة الأمم المتحدة في السلفادور في أيار/مايو 1995.
    Además de la reunión celebrada en Sudáfrica el pasado mes de septiembre, se celebró en El Salvador el Seminario Centroamericano en enero, y el Seminario Asiático se organizará en Katmandú en el presente mes. UN وباﻹضافة إلى الاجتماع الذي عقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر الماضي عقدت حلقة العمل لدول أمريكا الوسطى في السلفادور في كانون الثاني/يناير، وستنظم حلقة العمل اﻵسيوية في كاتماندو هذا الشهر.
    en El Salvador el asesor de la OACDH en materia de género siguió garantizando la integración de la perspectiva de género y de los derechos de la mujer en las actividades de cooperación técnica, incluidos el examen de nueva legislación, la formación de funcionarios de policía y de prisiones y la preparación de material didáctico pertinente. UN وقد استمر المستشار المعني بالمنظور الذي يراعي نوع الجنس والتابع لمكتب المفوضة السامية في السلفادور في ضمان إدماج هذا المنظور وحقوق المرأة في أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مشاريع التشريعات، وتدريب رجال الشرطة والسجون، وتطوير المواد التدريبية.
    IV. Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador el informe final de ejecución del ONUCA y de la ONUSAL figura en el documento A/50/735/Add.1, de fecha 29 de febrero de 1996. UN 6 - يرد تقرير الأداء النهائي لفريق مراقبي الأمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور في الوثيقة A/50/735/Add.1 المؤرخة 29 شباط/فبراير 1996.
    21.124 Los recursos extrapresupuestarios complementan los fondos del presupuesto ordinario y apoyan en gran medida las actividades operacionales de alta prioridad, aprobadas por los países de la región en el trigésimo cuarto período de sesiones de la CEPAL, celebrado en San Salvador en agosto de 2012. UN 21-124 وتكمل الموارد الخارجة عن الميزانية أموال الميزانية العادية وتدعم بقدر كبير الأنشطة التنفيذية ذات الأولوية العالية التي وافقت عليها دول المنطقة في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقودة في السلفادور في آب/أغسطس 2012.
    En cualquier caso, el programa de agosto de 1993 se mantiene prácticamente inalterado y es preciso abordar con carácter prioritario la cuestión concreta del estatuto de los trabajadores públicos, ya que este grupo ha sido el que ha provocado la mayor parte de los conflictos laborales en El Salvador durante los ocho últimos meses. UN وعلى أي حال، لا يزال جدول أعمال عام ١٩٩٣ دون تغيير تقريبا، ويتعين على سبيل اﻷولوية معالجة النقطة المحددة المتعلقة بوضع العاملين في حقل الخدمة العامة، حيث أن هذه الفئة ظلت مصدرا لمعظم الاضطرابات العمالية في السلفادور في الشهور الثمانية الماضية.
    10. El Sr. Perez (Brasil) dice que su país servirá de anfitrión del 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en Salvador del 12 al 19 de abril de 2010. UN 10 - السيد بيريز (البرازيل): قال إن بلده سوف يستضيف مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي سيعقد في السلفادور في الفترة من 12 إلى 19 نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus