Se prevé que todo gasto superior al previsto, en su caso, tenga lugar en el último año del presupuesto. | UN | ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية. |
Luego ese órgano tendría que reunirse cada año, probablemente con dos reuniones en el último año del primer ciclo para que pudiese formular observaciones sobre los productos del grupo de expertos. | UN | من ثم سوف تحتاج الهيئة إلى الاجتماع سنويا، مع احتمال عقد اجتماعين في السنة الأخيرة من الدورة الأولى كي تتمكن من التعليق على نواتج فريق الخبراء. |
Se ha elaborado abundante documentación durante toda la ronda, especialmente en el último año del programa. | UN | وقد كانت الوثائق وفيرة على مدى تلك الجولة وكانت مقنعة جدا في السنة الأخيرة من البرنامج. |
En la Facultad de Derecho de Macedonia se enseñaba derecho humanitario como materia opcional en el último año de la carrera. | UN | وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة. |
en el último año de cada ejercicio presupuestario, la Junta Ejecutiva aprobará el presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية. |
De la misma forma, la tasa de matriculación en el último año del ciclo primario en Haití es del 35,5%, mientras que en Jamaica es del 55% y en la República Dominicana es del 83,5%. | UN | وكذلك، يبلغ معدل التسجيل في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية 35.5 في المائة في هايتي، مقابل 55 في المائة في جامايكا، و 83.5 في المائة في الجمهورية الدومينيكية. |
Nos encontramos en el último año del mandato quinquenal del Gobierno de Coalición que tengo el honor de dirigir: la Alianza de la Mayoría Parlamentaria (AMP), integrada por cinco partidos políticos diferentes. | UN | ونحن في السنة الأخيرة من ولاية مدتها خمس سنوات لحكومة تحالف الأغلبية البرلمانية التي أتشرف بقيادتها، والتي تضم خمسة أحزاب سياسية مختلفة. |
Como saben los miembros, nos enfrentamos a una situación inusual por cuanto, en el último año del ciclo, hemos de examinar tres temas sustantivos del programa. | UN | وكما يعلم الأعضاء، فإننا نواجه حالة غير عادية تتمثل في أنه يجب علينا النظر في ثلاثة من بنود جدول الأعمال الموضوعية في السنة الأخيرة من الدورة. |
En el año 2007 la deserción escolar era de 2,8% en el último año del nivel medio y de 10% en el primer año del nivel básico. | UN | ففي عام 2007 كان معدّل الانقطاع عن المدرسة يساوي 2.8 في المائة في السنة الأخيرة من التعليم الثانوي و 10 في المائة في السنة الأولى من المرحلة الابتدائية. |
El Administrador presentará a la Junta Ejecutiva, en el último año del ejercicio presupuestario, su proyecto de presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية المقترحة لفترة الميزانية التالية. |
El proyecto prevé matricular a niñas desfavorecidas en el último año del nivel superior de enseñanza primaria y darles una prestación para que prosigan y completen sus estudios en el primer ciclo de enseñanza secundaria. | UN | وسيقوم المشروع بتسجيل الفتيات المحرومات في السنة الأخيرة من الصفوف العليا بالمدرسة الابتدائية وتقديم الدعم لهن من أجل دخول مرحلة التعليم الإعدادي وإتمامها. |
Sin embargo, en vista de la necesidad de realizar un examen crítico de la labor del Comité y de considerar los programas para sus actividades futuras en el último año del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité Especial decidió, teniendo en cuenta el volumen de trabajo que probablemente tendría en el año 2000, considerar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: | UN | ونظرا للحاجة إلى إجراء استعراض انتقادي لأعمالها والحاجة إلى النظر في أنشطتها المقبلة في السنة الأخيرة من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، قررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2000، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي: |
Sin embargo, en vista de que era necesario realizar un examen crítico de la labor del Comité y considerar el programa de sus actividades futuras en el último año del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en el año 2001, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: | UN | ونظرا للحاجة إلى إجراء استعراض انتقادي لأعمالها والحاجة إلى النظر في أنشطتها المقبلة في السنة الأخيرة من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، قررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2001، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي: |
Sin embargo, en vista de que era necesario realizar un examen crítico de la labor del Comité y considerar el programa de sus actividades futuras en el último año del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el Comité Especial decidió, habida cuenta del volumen de trabajo que probablemente tendría en el año 2001, estudiar la posibilidad de celebrar sus reuniones con arreglo al calendario siguiente: | UN | ونظرا للحاجة إلى إجراء استعراض انتقادي لأعمالها والحاجة إلى النظر في أنشطتها المقبلة في السنة الأخيرة من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، قررت اللجنة الخاصة، آخذة في اعتبارها عبء العمل المحتمل في عام 2001، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي: |
Ahora nos encontramos en el último año del ciclo de tres y nuestro cometido es lograr el consenso en torno a recomendaciones concretas para la Asamblea General sobre dos cuestiones importantes, a saber, el cumplimiento de los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de ese tipo de armas, y las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales. | UN | نحن الآن في السنة الأخيرة من دورة السنوات الثلاث، المناط بها مهمة التوصل إلى توافق آراء على توصيات ملموسة تقدم إلى الجمعية العامة بشأن مسألتين هامتين، أي تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، واتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية. |
Ella está en el último año de la preparatoria, papá. | Open Subtitles | إنها في السنة الأخيرة من الثانوية يا أبي |
Quizá debí haber quedado embarazada en el último año de la preparatoria como tú. | Open Subtitles | ربما كان علي أن أحبل في السنة الأخيرة من الثانوية كحالك |
La tasa más elevada se registra en el último año de la escuela primaria, un 14,1% en comparación con el 9,9% en las zonas urbanas. | UN | وأعلى معدَّل تسرب هو في السنة الأخيرة من المدرسة الابتدائية حيث يبلغ 14.1 في المائة مقابل 9,9 في المائة للفتيات والنساء الحضريات. |
Conocí a John en el último año de Universidad. | Open Subtitles | قابلته في السنة الأخيرة من الجامعة |
Los alumnos del último año de la escuela primaria también reciben esas charlas. | UN | وذلك يخص التلاميذ في السنة الأخيرة من المرحلة الابتدائية أيضاً. |
El Grupo de Trabajo pidió a los gobiernos que hicieran un esfuerzo especial durante el último año del Decenio para aportar contribuciones que beneficiaran a los pueblos indígenas. | UN | وناشد الحكومات أن تبذل جهداً خاصاً في السنة الأخيرة من العقد في سبيل تقديم تبرعات قد تعود بالفائدة على الشعوب الأصلية. |
En otros, especialmente el último año de un quinquenio, se necesitarán no menos de 12 semanas para que la Comisión termine los textos completos en primera y segunda lectura con los mismos miembros. | UN | وفي سنين أخرى، لا سيما في السنة اﻷخيرة من الفترة الخمسية، لن يكفي أقل من ٢١ أسبوعا للتمكين من إنهاء نصوص كاملة في القراءة اﻷولى أو الثانية مع وجود اﻷعضاء ذاتهم. |