El huracán Allen asoló a Dominica durante el año siguiente. | UN | وأصاب إعصار آلن دومينيكا في السنة التالية. |
Se prevé que su PIB aumentará en sólo un 1% en 2000 y en un 2% el año siguiente. | UN | ولا يتوقع أن يرتفع إجمالي ناتجه المحلي إلا بنسبة 1 في المائة في عام 2000 وبنسبة 2 في المائة في السنة التالية. |
Recaudé fondos en Australia y regresé a Camboya al año siguiente para ser voluntaria en el orfanato unos meses. | TED | جمعت أموالًا في أستراليا ورجعت إلى كومبوديا في السنة التالية لأتطوع في الدار الأيتام لبضعة أشهر. |
El Gobierno de la República podrá en casos individuales exceder la cuota de inmigración correspondiente a ese año con respecto a una persona concreta, a costa de la cuota de inmigración correspondiente al año siguiente. | UN | ويجوز لحكومة الجمهورية، في حالات فردية، أن تتجاوز حصص الهجرة الحالية لشخص بعينه، على حساب حصص الهجرة في السنة التالية. |
La ley garantiza a la madre que hace uso de esta facultad el derecho a solicitar su recontratación dentro del año siguiente al término de la licencia de maternidad. | UN | ويكفل القانون لﻷم التي استخدمت هذا الحق، الحق في طلب عودتها إلى العمل في السنة التالية لانتهاء إجازة اﻷمومة. |
Para el año próximo el Tribunal prevé que, de los 43 acusados hasta la fecha, habrá 20 detenidos o más. | UN | وتتوقع المحكمة، في السنة التالية ما لا يقل عن ٢٠ محتجزا من المتهمين البالغ عددهم حتى اﻵن ٤٣ متهما. |
Este comentario se presentó el año siguiente. | UN | وقُدﱢم هذا التعليق في السنة التالية. |
Se prevé que su PIB aumentará en sólo un 1% en 2000 y en un 2% el año siguiente. | UN | ولا يتوقع أن يرتفع إجمالي ناتجه المحلي إلا بنسبة 1 في المائة في عام 2000 وبنسبة 2 في المائة في السنة التالية. |
Se hace en él una sinopsis de las actividades proyectadas y de las necesidades financieras para el año siguiente. | UN | كما يقدم استعراضا للأنشطـة المخططة والاحتياجات المالية في السنة التالية. |
Cabe observar que los informes de auditoría correspondientes a un año determinado se reciben en la sede el año siguiente. | UN | ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بهذه الممارسة، أنه وردت إلى المقر تقارير عن سنة معينة في السنة التالية. |
Los valores imputados se ajustan el año siguiente tras la recepción del informe de ventas definitivo. | UN | ويعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى وصول تقرير المبيعات النهائي. |
La compra del 25% restante estaba prevista para el año siguiente. | UN | وكان من المقرر شراء نسبة الـ 25 في المائة المتبقية في السنة التالية. |
al año siguiente, obtuvo el Master en filosofía. | UN | وحاصل على درجة الماجستير في نفس الموضوع في السنة التالية. |
Tampoco existe una práctica establecida en el sentido de que el Vicepresidente principal ocupa la Presidencia al año siguiente. | UN | وليس من المعمول به دائما أن يصبح نائب الرئيس اﻷقدم رئيسا في السنة التالية. |
al año siguiente, el número de organizaciones no gubernamentales que participaron en el período de sesiones de la Comisión se elevó a 108. | UN | ثم ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية التي حضرت دورة اللجنة في السنة التالية إلى ١٠٨ منظمات. |
Los valores devengados se ajustan al año siguiente tras la recepción del informe definitivo sobre las ventas. | UN | ويعدل المبلغ المتجمع في السنة التالية لدى وصول تقرير المبيعات النهائي. |
En el tercer período de sesiones ordinario de la Junta Ejecutiva, se elabora un plan de trabajo anual para todas las reuniones del año siguiente. | UN | وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية. |
Cuando se dispone de esos fondos, se los utiliza totalmente para sufragar gastos del programa del año siguiente. | UN | وعندما تتوافر هذه الأموال، يتم استخدامها بكاملها لنفقات البرامج في السنة التالية. |
La delegación dijo que esperaba que las propuestas que se presentaran el año próximo abordaran esta cuestión de manera más explícita. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تعالج الاقتراحات التي ستقدم في السنة التالية ذلك الموضوع وبوضوح أكثر. |
La oradora subraya que la resolución no debe perder importancia y que la posición adoptada durante el período actual de sesiones no debe perjudicar la posición que se adopte el próximo año. | UN | وشدّدت على وجوب عدم توهين درجة التركيز التي يتسم بها القرار وألا يكون في الموقف المتخذ خلال الدورة الحالية استباق للموقف الذي قد يُتخذ في السنة التالية. |
Obligaciones de períodos anteriores anuladas en el ejercicio siguiente | UN | التزامات الفترة السابقة التي ألغيت في السنة التالية |
En cuanto a los delitos penados por la Ley de Penalización contra la Mujer, pasaron de 18 asuntos en el año 2008 a 118 un año después. | UN | وارتفعت الجزاءات المفروضة بمقتضى قانون تجريم العنف ضد المرأة من 18 قضية في سنة 2008 إلى 118 في السنة التالية. |
El orador dice que en el siguiente año, el Comité Especial elaborará un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ٢٤ - وقال إن اللجنة المخصصة سوف تقوم في السنة التالية بإعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي. |
Cada año la Reunión de las Partes elige a un representante de entre las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y un segundo representante de entre las Partes que no operan al amparo de ese párrafo, para que desempeñen las funciones de vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta durante el siguiente año. | UN | 11 - يقوم اجتماع الأطراف كلّ سنة باختيار ممثل من بين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وممثل آخر من بين الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة لكي يعملا رئيسين مشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية في السنة التالية. |