"في السنتين الأخيرتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los dos últimos años
        
    • en los últimos dos años
        
    • durante los dos últimos años
        
    • de los dos últimos años
        
    • durante los últimos dos años
        
    en los dos últimos años mi delegación podría haberse visto tentada de abandonar nuestro interés en ser miembro de la Conferencia de Desarme, considerando los sucesivos obstáculos. UN وربما كان وفدي يميل في السنتين الأخيرتين إلى التخلي عن اهتمامنا بعضوية مؤتمر نزع السلاح نظرا لما واجهه من عقبات.
    En todo el decenio de 1990 las corrientes internacionales de ayuda fueron disminuyendo, si bien se estabilizaron un tanto en los dos últimos años del decenio. UN وانخفضت تدفقات المعونة الدولية في التسعينات قبل أن تستقر قليلاً في السنتين الأخيرتين من العقد.
    Me referiré ahora a los esfuerzos realizados por el Gobierno croata en los dos últimos años para mejorar esta situación. UN وأتكلم الآن عن الجهود التي بذلتها الحكومة الكرواتية في السنتين الأخيرتين لتحسين الحالة.
    Y la postura de los Estados Unidos en apoyo tanto de la institución de las Naciones Unidas como de África se ha fortalecido enormemente en los últimos dos años. UN لقد عزز كثيرا في السنتين الأخيرتين موقف الولايات المتحدة المؤيد لمنظمة الأمم المتحدة وأفريقيا على حد سواء.
    Por una parte, en los últimos dos años los propietarios sólo han pedido a un 2,7% de los arrendatarios que desocupen su vivienda. UN فمن جهة، لم تتجاوز في السنتين الأخيرتين نسبة المستأجرين الذين طلب منهم أصحاب مساكنهم مباشرة مغادرة المسكن، 2.7 في المائة.
    Le doy las gracias, señor Presidente, por la agradable cooperación y amistad que se me ha brindado, y hago extensivos esos agradecimientos a todos los que le han precedido en el cargo durante los dos últimos años. UN وإني أشكركم يا سيدي الرئيس على التعاون الجميل والصداقة التي قوبلت بها وأقدم هذا الشكر أيضا لكل من سبقوكم في السنتين الأخيرتين.
    Casi todos los proyectos evaluados en los dos últimos años tuvieron efectos positivos para los grupos a los que estaban destinados. UN وكان لجميع المشاريع تقريبا التي قُيِّمت في السنتين الأخيرتين أثر إيجابي على الفئات المستهدفة.
    en los dos últimos años, el Gobierno y la comunidad internacional no se han centrado suficientemente en el problema. UN ولم تركز الحكومة والمجتمع الدولي في السنتين الأخيرتين على هذه المشكلة تركيزا كافيــا.
    Si bien las tasas globales de deserción solían ser relativamente bajas, han aumentado en los dos últimos años. UN وكان معدلا التسرب الإجماليان منخفضا نسبيا غير أنهما ارتفعا في السنتين الأخيرتين.
    Algunos de los principales ejemplos de la asistencia que han prestado en los dos últimos años son los siguientes: UN ومن الأمثلة الرئيسية على المساعدة التي قُدمت في السنتين الأخيرتين ما يلي:
    La aplicación de estas medidas en los dos últimos años aumentó notablemente el número de usuarios de anticonceptivos modernos y el número de centros que ofrecen servicios de planificación familiar. UN وقد أدى تطبيق هذه التدابير في السنتين الأخيرتين إلى زيادة ملموسة في عدد مستعملي وسائل منع الحمل الحديثة وعدد المراكز التي تقدم خدمات تنظيم الأسرة.
    en los dos últimos años, 423 mujeres han utilizado esa residencia. UN وقد حضر إلى هذه الدار، حتى الآن 423 امرأة في السنتين الأخيرتين.
    El número de evacuaciones en los dos últimos años no guardaba mucha relación con el costo, el número de funcionarios o la duración de las evacuaciones. UN ولم يكن لعدد عمليات الإجلاء في السنتين الأخيرتين صلة كبيرة بتكلفتها، أو بعدد الموظفين، أو بمدة الإجلاء.
    El nuevo contexto internacional que se ha gestado en los últimos dos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Las leyes aprobadas en los últimos dos años se refieren a cuestiones sociales, financieras y aduaneras y diversas leyes tributarias. UN وتتعلق القوانين التي اعتمدت في السنتين الأخيرتين بمسائل اجتماعية ومالية وعرفية وبعدة قوانين ضريبية.
    Según la Mediadora para la Igualdad de Oportunidades en los últimos dos años se han comenzado a ver claramente los efectos de las disposiciones. UN ووفقاً لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص فإن الأحكام لم تبدأ في إظهار أثر واضح إلا في السنتين الأخيرتين أساساً.
    De los 10 comentarios generales formulados por su Comité, en los últimos dos años se han aprobado 5. UN وأوضحت أن من بين الملاحظات العامة العشر التي صيغت في لجنتها تم اعتماد 5 منها في السنتين الأخيرتين.
    El acceso al tratamiento antirretroviral se ha multiplicado 5,7 veces, alcanzando a 23.695 personas en los últimos dos años. UN إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفعت بـ 5.7 أضعاف لتصل إلى 695 23 شخصا في السنتين الأخيرتين.
    Por supuesto, nos consolamos diciendo que la Conferencia de Desarme no es sino un microcosmos del entorno internacional más amplio, que, a mi manera de ver, ha planteado desafíos difíciles durante los dos últimos años. UN ونحن نتعزى كثيراً قائلين بأن المؤتمر ليس إلا صورة مصغرة للمناخ الدولي الأوسع الذي مر بتحديات صعبة، من كثير من المنظورات، في السنتين الأخيرتين.
    La marcada apreciación de las acciones en los países desarrollados que se observó durante los dos últimos años apoyó las inversiones de las empresas de estos países, y facilitó la obtención de fondos de su parte. UN ومما شجع شركات البلدان المتقدمة النمو على الإقدام على هذا الاستثمار، الارتفاع الحاد الذي سجلته أسعار الأسهم في البلدان المتقدمة النمو في السنتين الأخيرتين والذي يسر عليها تجميع الأموال.
    Por tanto, la norma de los dos últimos años ha pasado a ser la realización de dos evaluaciones a fondo anuales en lugar de la única que se realizaba en el período anterior. UN ونتيجة لذلك زاد المعدل في السنتين اﻷخيرتين الى تقييمين متعمقين في العام مقابل تقييم متعمق واحد في العام في الفترة السابقة.
    Aun cuando las inversiones extranjeras directas en África se mantuvieron estacionarias, en unos 3.000 millones de dólares anuales, a comienzos del decenio de 1990, durante los últimos dos años se ha registrado un cierto aumento en estas inversiones en algunos países africanos de ingresos medianos. UN ومع أن تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي ﻷفريقيا في التسعينات اتسمت بالركود واستقرت حول مبلغ ثلاثة بلايين من دولارات الولايات المتحدة في السنة، إلا أن قليلا من البلدان اﻷفريقية المتوسطة الدخل، شهد زيادة في التدفقات في السنتين اﻷخيرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus