"في السنوات السبع الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos siete años
        
    • en los siete últimos años
        
    • durante los últimos siete años
        
    • de los siete últimos años
        
    • en los siete años anteriores
        
    en los últimos siete años, nuestra asistencia al Afganistán excedió los 220 millones de rupias. UN وقد تجاوزت مساعدتنا الى أفغانستان في السنوات السبع الماضية ٢٢٠ مليون روبل.
    Ya en los últimos siete años hemos duplicado nuestro nivel de asistencia. UN وقد سبق أن ضاعفنا مستوى تقديمنا للمساعدة في السنوات السبع الماضية.
    66. en los últimos siete años, el derecho a la participación política ha estado debidamente garantizado en el país. UN 66- تم في السنوات السبع الماضية ضمان الحق في المشاركة في الحياة السياسية للبلد بشكل جيد.
    Dicho de otro modo, deberá proseguir en el futuro el proceso de reespecialización y profesionalización que ha caracterizado a la transformación de la ONUDI durante los últimos siete años. UN أي أن عملية تجديد التخصص والتأهيل الفني التي كانت من معالم تحوّل اليونيدو في السنوات السبع الماضية يجب مواصلتها أيضا في المستقبل.
    También desea saber si la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha realizado alguna auditoría del proyecto en los siete años anteriores. UN وأعرب أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد راجع حسابات المشروع في السنوات السبع الماضية.
    ¿Tienes alguna idea de cuántas veces he estado a punto de morir en los últimos siete años? Open Subtitles إستمعي ، هل لديك أي فكرة عن عجج النرات التي كنت أحتضر فيها في السنوات السبع الماضية ؟
    Pese a que el número total de personas infectadas por el VIH/SIDA en el país sigue siendo bajo, el 0,1% de la población, la mitad de esos casos se han detectado recientemente, en los últimos siete años. UN ففي حين أن إجمالي المصابين بالفيروس في البلد لا يزال أقل من 0.1 في المائة من السكان، إلا أن نصف هذه الحالات لم يكتشف سوى في السنوات السبع الماضية.
    77. La ONUDI seguirá llevando adelante el programa conjunto de la ONUDI y el PNUMA en el marco de los centros nacionales de producción más limpia, que en los últimos siete años ha dado excelentes resultados. UN 77- ستواصل اليونيدو العمل في إطار المركز الوطني للانتاج الأنظف، المشترك بينها وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والذي حقق نجاحا فائقا في السنوات السبع الماضية.
    La Secretaría ha realizado un análisis de las solicitudes rechazadas en los últimos siete años a fin de introducir mejoras en la gestión y la tramitación de solicitudes. UN 7 - وأجرت الأمانة العامة أيضا تحليلا للمطالبات التي رفضت في السنوات السبع الماضية بهدف القيام على نحو أفضل بإدارة وتحسين تجهيز المطالبات.
    Todos sabemos que la situación en el país es difícil, y que quienes se oponen al Gobierno democrático tratan de sembrar el miedo y la duda en las mentes del pueblo afgano, pero permítaseme destacar los progresos que ha alcanzado el Afganistán en los últimos siete años. UN ونحن جميعا نعلم أن الحالة في البلد صعبة وأن الذين يعارضون الحكومة الديمقراطية يحاولون زرع الخوف والشك في عقول الشعب الأفغاني. لكن اسمحوا لي أن أبرز التقدم الذي حققته أفغانستان في السنوات السبع الماضية.
    El Sr. Gorita (Rumania) recuerda que, en los últimos siete años, su país ha participado en diversas misiones de mantenimiento de la paz, enviando contingentes, oficiales de Estado Mayor, agentes de policía militar, observadores militares y hospitales de campaña. UN ٥٢ - السيد غوريتا )رومانيا(: قال إن بلده اشترك في السنوات السبع الماضية في بعثات مختلفة لحفظ السلام بتوفيره جنودا وضباط أركان وأفراد شرطة عسكرية ومراقبين عسكريين ومستشفيات ميدانية.
    57. El firme apoyo político y financiero que el Japón presta a la ONUDI se basa en el hecho de que el país valora plenamente la ejecución centrada y eficiente de los programas lograda por la Organización tras la importante labor de reforma y transformación en los últimos siete años. UN 57- وأما الدعم السياسي والمالي القوي الذي تقدّمه اليابان لليونيدو فهو يستند إلى أنها تقدّر أيما تقدير إنجازات البرامج الجيدة التركيز والفعالة التي حققتها المنظمة من خلال بذل جهود إصلاحية وتحوّلات كبرى في السنوات السبع الماضية.
    En el proyecto de presupuesto para el bienio 2007-2008 se prevé un total de 10 semanas de reuniones del Tribunal en cada año civil, de conformidad con el nivel aprobado por la Reunión de los Estados Partes en los últimos siete años. UN 25 - وُضعت مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2007-2008 على أساس توقع انعقاد جلسات للمحكمة لفترات يصل مجموعها إلى 10 أسابيع خلال كل سنة تقويمية، تماشيا مع المستوى الذي وافق عليه اجتماع الدول الأطراف في السنوات السبع الماضية.
    En el proyecto de presupuesto para el bienio 2009-2010 se prevé un total de 10 semanas de reuniones del Tribunal en cada año civil, de conformidad con el nivel aprobado por la Reunión de los Estados Partes en los últimos siete años. UN 23 - وُضعت مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2009-2010 على أساس توقع انعقاد جلسات للمحكمة لفترات يصل مجموعها إلى 10 أسابيع خلال كل سنة تقويمية، تماشيا مع المستوى الذي وافق عليه اجتماع الدول الأطراف في السنوات السبع الماضية.
    Nuevos datos alarmantes publicados en diciembre de 2013 en el sexto inventario de la situación sobre los niños y el SIDA muestran que las muertes relacionadas con el SIDA han aumentado en los últimos siete años entre los niños de 10 a 19 años, el único grupo que registra un aumento de la tasa de mortalidad. UN ٦٧ - ونشرت في كانون الأول/ديسمبر 2013 في التقرير السادس لتقييم حالة الأطفال ومرض الإيدز بيانات جديدة مثيرة للجزع تظهر أن الوفيات المرتبطة بالإيدز قد زادت في السنوات السبع الماضية بين الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 19 سنة، وهم الفئة العمرية الوحيدة التي سجلت نموا في معدل الوفيات.
    El Sr. Scott (Estados Unidos) dice que, como en los últimos siete años, su delegación se abstendrá de votar porque el proyecto de resolución confiere a la Asamblea General el derecho de determinar cuándo un territorio ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con lo dispuesto en la Carta. UN ٣ - السيد سكوت )الولايات المتحدة(: قال إن وفده سيمتنع عن التصويت كما فعل في السنوات السبع الماضية ﻷن مشروع القرار هذا يمنح الجمعية العامة حق تقرير ما إذا كان إقليم ما قد أصبح مستقلا بالمعنى الوارد في الميثاق.
    Pese a contar con una amplia presencia sobre el terreno al estar representadas en diferentes equipos de las Naciones Unidas en los países, cuyo número se situaba entre 85 y 128 en 2010, esas entidades únicamente han logrado que en los últimos siete años entre uno y seis de los candidatos que presentaron al Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes lograsen acceder al cargo de coordinador residente. UN ورغم تمتع هذه الكيانات بوجود ميداني واسع النطاق من خلال التمثيل فيما بين 85 و128 فريقاً من أفرقة الأمم المتحدة القطرية في عام 2010()، تقدم سوى ما يتراوح بين مرشح واحد وستة مرشحين ناجحين من مركز تقييم المنسقين المقيمين لشغل منصب المنسق المقيم في السنوات السبع الماضية.
    4.10 Existen otras medidas de acción afirmativa que se mencionarán en relación con artículos siguientes; pero a continuación se las presenta como indicación de lo hecho por el Gobierno durante los últimos siete años. UN 4-10 وثمة إجراءات إيجابية أخرى سوف يشار إليها في المواد اللاحقة ولكن الأعمال التالية مقدمة بوصفها دلالة على ما قامت به الحكومة في السنوات السبع الماضية.
    El Sr. Adlerstein (Subsecretario General encargado del plan maestro de mejoras de infraestructura), en respuesta a la pregunta sobre la marcha del proyecto de construcción, afirma que, sin duda, se han logrado avances en los siete años anteriores. UN 117 - السيد أدلرشتاين (الأمين العام المساعد المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر): قال، ردا على سؤال بشأن حالة مشروع البناء، إن تقدما قد أحرز بالفعل في السنوات السبع الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus