La educación es la máxima prioridad en la política de desarrollo internacional de Noruega. | UN | ويحتل التعليم مركز الصدارة في قائمة الأولويات في السياسة الإنمائية الدولية للنرويج. |
El Reino Unido celebra la incorporación de las cuestiones de desarme en la política de desarrollo. | UN | ترحب المملكة المتحدة بإدماج مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية. |
Durante demasiado tiempo, en la política de desarrollo de muchos países no se ha otorgado prioridad a la agricultura y a la producción de alimentos como estos sectores merecen. | UN | فطالما حرمت الزراعة والإنتاج الغذائي في كثير من البلدان من الأولوية التي يستحقانها في السياسة الإنمائية. |
Han de incorporar el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres en las políticas de desarrollo para asegurar una acción integrada y coordinada, minimizar la duplicación y reducir eventuales conflictos en la aplicación de las políticas, y hacer el mejor uso posible de los recursos disponibles. | UN | ويجب عليها أن تدمج تغير المناخ والحد من مخاطر الكوارث في السياسة الإنمائية لضمان اتخاذ إجراءات متكاملة ومنسقة، والإقلال إلى أدنى حد من تكرار الجهود، والحد من التضاربات المحتملة في وضع السياسات، وتحقيق أفضل استخدام للموارد المتاحة. |
La Sra. Sophia Murphy, del Instituto de Agricultura y Política Comercial, observó que la expansión del comercio por sí sola no era suficiente para fomentar el desarrollo pero que era necesario integrar el comercio en las políticas de desarrollo, como instrumento útil para hacer frente a las múltiples exigencias del desarrollo. | UN | 13 - وأشارت صوفيا مورفي، وهي من معهد السياسات الزراعية والتجارية، إلى أن زيادة حجم التجارة ليس كافيا لتعزيز التنمية، إلا أنه من الضروري دمج التجارة في السياسة الإنمائية لتصبح أداة إنمائية مفيدة في معالجة المتطلبات المتعددة الجوانب للتنمية. |
La erradicación de la pobreza ha sido la prioridad máxima de la política de desarrollo del Gobierno. | UN | وقد ظل القضاء على الفقر يتصدر الأولوية العليا في السياسة الإنمائية لحكومته. |
1. Aspectos positivos y negativos de la política de desarrollo del Nuevo Programa | UN | 1 - مواطن القوة والضعف في السياسة الإنمائية للبرنامج الجديد |
Acogemos con beneplácito la integración de las cuestiones relativas al desarme en la política de desarrollo. | UN | ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية. |
La Unión Europea también desempeña una función fundamental en la política de desarrollo de Finlandia. | UN | ويلعب الاتحاد الأوروبي أيضا دورا أساسيا في السياسة الإنمائية الفنلندية. |
La Unión Europea desempeña una función capital en la política de desarrollo de Finlandia. | UN | يلعب الاتحاد الأوروبي دورا أساسيا في السياسة الإنمائية الفنلندية. |
Incorporar la perspectiva de igualdad en la política de desarrollo | UN | إدراج منظور المساواة بين الجنسين في السياسة الإنمائية |
Los derechos de los pueblos indígenas son además un tema omnipresente en la política de desarrollo de Finlandia. | UN | وتعد حقوق الشعوب الأصلية أيضاً موضوعاً عاماً في السياسة الإنمائية لفنلندا. |
Es necesario introducir cambios drásticos en la política de desarrollo y el marco económico del país, que repercutan en todos los sectores de la sociedad de Maldivas. | UN | ولا بد من إحداث تغييرات حاسمة في السياسة الإنمائية والإطار الاقتصادي للبلد تسري على كل قطاعات المجتمع الملديفي. |
Hizo hincapié en que se necesita un marco conceptual claro, con rigor analítico, que permita traducir el derecho al desarrollo en un diálogo político concreto y sistematizar su valor añadido, de manera que pueda incorporarse en la política de desarrollo. | UN | وشدد على أن هناك حاجة إلى إطار مفاهيمي واضح ودقة تحليلية لترجمة الحق في التنمية إلى حوار سياسي واضح وتوضيح قيمته المضافة، بحيث يمكن دمجه في السياسة الإنمائية. |
El Parlamento Europeo ha pedido al Consejo y a la Comisión que en la política de desarrollo de la Comunidad incorporen programas para reforzar las administraciones marítimas. | UN | 73 - وقد طلب البرلمان الأوروبي إلى المجلس واللجنة دمج برامج دعم الإدارات البحرية في السياسة الإنمائية للجماعة الأوروبية. |
Los problemas de asequibilidad y accesibilidad, sobre todo en las zonas rurales, limitan la participación en este nivel del sistema educativo, cuestión que está siendo abordada en la política de desarrollo Integrado de la Primera Infancia (IECD) y en un Plan Nacional de Acción para la Infancia y los Adolescentes (NPA) que se espera concluir en 2004. | UN | وتحد من المشاركة في هذه المرحلة من النظام التعليمي مسائل القدرة على تحمل التكاليف وفرص الوصول ولاسيما في المناطق الريفية. وتجري معالجة هذه المسألة في السياسة الإنمائية المتكاملة في مرحلة الطفولة المبكرة وخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين المتوقع إكمالهما في عام 2004. |
26. Nicaragua por ser el segundo país más pobre de América Latina, ha venido implementando estrategias de reducción de la pobreza y desde fecha reciente participa en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, con un enfoque de etnicidad en las políticas de desarrollo, sociales y sanitarias en las dos etapas de la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | 26- وبينت أن نيكاراغوا، بوصفها ثاني أفقر بلد في أمريكا اللاتينية، ما برحت تنفذ استراتيجيات التقليل من الفقر، وقد شاركت مؤخراً في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تركز على المكوِّن العرقي في السياسة الإنمائية الاجتماعية والصحية في مرحلَتي استراتيجية التقليل من الفقر. |
Alemania también incluirá conceptos como la responsabilidad social empresarial, los métodos innovadores de financiación de la educación y la transferencia de tecnología en sus enfoques de promoción educativa en las políticas de desarrollo. | UN | 48 - كذلك ستعمل ألمانيا على إدماج مفاهيم مثل المسؤولية الاجتماعية للشركات والأساليب المبتكرة في تمويل التعليم ونقل التكنولوجيا على نحو أفضل فيما تأخذ به من النهج في النهوض بالتعليم في السياسة الإنمائية. |
Para complementar sus proyectos y programas educativos bilaterales en los países en desarrollo, Alemania también desea continuar desempeñando una función importante en materia de educación en el seno de organizaciones multilaterales como la Unión Europea y tiene la intención de llevar el caso a Bruselas para llevar a cabo un reajuste e incluir de manera más trascendente la educación en las políticas de desarrollo europeas. | UN | كذلك تود ألمانيا، استكمالا لمشاريعها وبرامجها التعليمية الثنائية الخاصة بالبلدان النامية، أن تواصل القيام بدور هام في الالتزام بالتعليم في إطار المنظمات المتعددة الأطراف مثل الاتحاد الأوروبي، كما تعتزم الدفاع عن موقفها في بروكسل بالنسبة لإعادة التخطيط الاستراتيجي وإدخال التعليم بشكل أعمق في السياسة الإنمائية الأوروبية. |
La erradicación de la pobreza es la máxima prioridad de la política de desarrollo de Viet Nam. | UN | 24 - إن القضاء على الفقر هو الأولوية العليا في السياسة الإنمائية لفييت نام. |
Una de ellas es el reconocimiento oficial por parte de los gobiernos y ministerios de educación de la importancia y la necesidad apremiante de considerar la cuestión de la reducción del riesgo de desastres como una prioridad de la política de desarrollo de los ministerios. | UN | ومنها اعتراف الحكومات ووزارات التعليم اعترافاً رسمياً بأهمية وإلحاح إدراج الحد من مخاطر الكوارث كأولوية في السياسة الإنمائية للوزارات. |
La sección siguiente se refiere a otro componente asimismo importante de la política de desarrollo: la financiación y su relación con la CTI. | UN | ولا تقل أهمية عن ذلك في السياسة الإنمائية مسألةُ التمويل، التي تُبحث علاقتها بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الفرع التالي. |