3. El principio de la indivisibilidad de la seguridad no sólo tiene validez en el contexto regional, europeo. | UN | إن كون الأمن غير قابل للتقسيم هو أمر صحيح ليس فقط في السياق الإقليمي الأوروبي. |
Y las armas convencionales debían ser controladas, especialmente en el contexto regional. | UN | وكان من المفروض تحديد الأسلحة التقليدية وخاصة في السياق الإقليمي. |
Esta ratificación reviste, como lo ha señalado mi colega chileno, gran importancia en el contexto regional de América del Sur, así como también en un plano más amplio. | UN | وهذا التصديق كما قال زميلي الشيلي يتسم بأهمية خاصة في السياق الإقليمي لأمريكا الجنوبية وكذلك على المستوى العالمي. |
Como medida de fomento de la confianza los Estados participantes acuerdan estudiar a título voluntario la posibilidad de cursarse invitaciones, especialmente en un contexto regional o subregional, para observar la destrucción de armas pequeñas en su territorio. | UN | 4 - توافق الدول المشاركة أن تنظر، كتدبير من تدابير بناء الثقة، في توجيه دعوات إلى بعضها البعض على أساس طوعي، لا سيما في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي، لمراقبة تدمير الأسلحة الصغيرة في أراضيها. |
Las medidas que se podrían considerar, en el plano nacional o en los planos regional y multilateral, podrían ser las siguientes: | UN | ويتوجب أن تشمل التدابير التي ستتخذ، سواء على أساس وطني أو في السياق الإقليمي ومتعدد الأطراف، ما يلي: |
Ese es uno de nuestros valores más apreciados, uno que distingue a Montenegro en el contexto regional y en un ámbito más amplio, el internacional. | UN | هذه واحدة من قيمنا العزيزة التي تميز جمهورية الجبل الأسود في السياق الإقليمي والنطاق الدولي الأوسع. |
Es necesario tener en cuenta esas condiciones al diseñar y aplicar los ARM en el contexto regional. | UN | ويتعين مراعاة هذين الشرطين في إطار تصميم اتفاقات الاعتراف المتبادل وتنفيذها في السياق الإقليمي. |
Myanmar ha avanzado considerablemente en la lucha contra la trata de personas, tanto a nivel nacional como en el contexto regional. | UN | 54 - أحرزت ميانمار تقدماً كبيراً في مكافحة الاتجار بالبشر سواء على الصعيد الوطني أو في السياق الإقليمي. |
En consecuencia, la idea de mantener un equilibrio en las capacidades de defensa en el contexto regional o subregional es poco realista e inaceptable para nuestra delegación. | UN | وبناء على ذلك، فإن فكرة الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعية وغير مقبولة لوفد بلدنا. |
Se convino en que los acuerdos multilaterales eran importantes para establecer el marco de cooperación, en particular en el contexto regional. | UN | واتفق على أن الاتفاقات المتعددة الأطراف هامة لإنشاء إطار للتعاون، وخصوصا في السياق الإقليمي. |
Medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Desarme general y completo: medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | نزع السلاح العام الكامل: تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
Medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional | UN | تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي |
La situación derivada del ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea reafirma la condición de Mongolia como zona libre de armas nucleares como una iniciativa importante de fomento de la confianza tanto en un contexto regional más amplio como más allá de él. | UN | وتؤكد الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى أن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يشكل مبادرة هامة في ميدان بناء الثقة في السياق الإقليمي الأوسع وما وراءه. |
Las dos declaraciones se referían al proyecto de resolución que acaba de ser aprobado sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional. | UN | يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي. |
69. El tratamiento de la propiedad ha venido evolucionando en el marco regional, en el que la propiedad individual resulta cada vez menos importante. | UN | 69- والتعامل مع الملكية آخذ في التطور في السياق الإقليمي حيث أصبحت الملكية المفردة أقل أهمية. |
Por consiguiente, la idea de la preservación de un equilibrio en las capacidades de defensa en los contextos regional o subregional es, a la vez, poco realista e inaceptable para nuestra delegación. | UN | وبناء على ذلك، فإن فكرة الحفاظ على توازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعية وغير مقبولة لوفد بلادنا. |
:: Que la existencia de diversas iniciativas de Políticas y Programas Agroalimentarios en el ámbito regional, crea condiciones para la complementariedad en la construcción de una Estrategia Común. | UN | :: إن وجود مبادرات مختلفة لسياسات وبرامج زراعية وغذائية في السياق الإقليمي يساهم في تهيئة شروط التكامل في وضع استراتيجية مشتركة. |
Seguimiento de la Conferencia Económica Internacional sobre Tayikistán en el Contexto General de Asia Central | UN | متابعة المؤتمر الاقتصادي الدولي بشأن طاجيكستان في السياق الإقليمي لآسيا الوسطى |
dentro del contexto regional y bajo los auspicios de la CEDEAO, la UEMOA, la CEMAC y la Organización Marítima del África Occidental y Central (OMAOC), los países sin litoral y de tránsito de África occidental y central han concertado más de 40 convenios y acuerdos regionales, multilaterales y bilaterales sobre cuestiones relativas al transporte y la logística. | UN | وقد أبرمت البلدان غير الساحلية وبلدان العبور في غرب ووسط أفريقيا، في السياق الإقليمي وتحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، أكثر من 40 اتفاقية واتفاق منها الإقليمي والمتعدد الأطراف والثنائي بشأن مسائل النقل والمسائل اللوجستية. |