"في الشؤون الجنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en asuntos penales
        
    • en materia penal
        
    • en cuestiones penales
        
    :: Facilitar las Islas Cook la obtención de asistencia internacional similar en asuntos penales; UN :: تيسير حصول جزر كوك على مساعدة دولية مماثلة في الشؤون الجنائية.
    Sin embargo, se señaló que el Comité Especial enfocaba la cuestión desde la perspectiva del derecho penal internacional y la cooperación en asuntos penales. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية .
    :: Reglamentar la prestación por parte de las Islas Cook de asistencia internacional en asuntos penales cuando un país extranjero la solicita con respecto a lo siguiente: UN :: تنظيم توفير المساعدة الدولية من جانب جزر كوك في الشؤون الجنائية عندما يطلب بلد أجنبي أيا مما يلي:
    Se estudiará también la prestación de asistencia jurídica en materia penal en el contexto de la revisión de las actividades de la Junta de Asistencia Jurídica para Escocia, mencionada en el párrafo 334 supra. UN وسيجري النظر أيضا في تقديم المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية في إطار عملية مراجعة سياسة الادارة المالية للهيئة الاسكتلندية للمساعدة القانونية التي وردت الاشارة اليها في الفقرة ٣٣٤ أعلاه.
    Los artículos 713 a 749 del Código de Procedimiento penal rigen la cooperación judicial en materia penal. UN وينظم التعاون القانوني في الشؤون الجنائية بموجب المواد من 713 إلى 749 من قانون المسطرة الجنائية.
    El Comité le agradecería que facilitase una lista de los tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales relacionados con la asistencia mutua en cuestiones penales en los que Yugoslavia es parte. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة أن تتلقى قائمة بالمعاهدات والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تكون يوغوسلافيا طرفا فيها فيما يتصل بتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية.
    :: La capacitación de los funcionarios de la justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con los instrumentos universales contra el terrorismo UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Se adjunta, en el anexo 6, el texto de la Ley de asistencia recíproca en asuntos penales, de 2000. UN وتجدون طيه نسخة من قانون المساعدة المتبادلة في الشؤون الجنائية لعام 2000 بوصفها المرفق 6.
    Además, Túnez había concertado acuerdos bilaterales con otros Estados sobre cooperación judicial en asuntos penales. UN كما أبرمت تونس اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول في مجال التعاون القضائي في الشؤون الجنائية.
    Asistencia Jurídica y Judicial Recíproca en asuntos penales UN المساعدة القانونية والقضائية المتبادلة في الشؤون الجنائية
    Fortalecimiento de las redes regionales de cooperación internacional en asuntos penales UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    De los Estados que no habían celebrado tales acuerdos, uno comunicó que podría utilizar técnicas especiales de investigación si así lo solicitaba un Estado con el que hubiera firmado un tratado de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN ومن بين الدول التي لم تبرم هذا النوع من الاتفاقات، أفادت دولة واحدة بأنه يمكن استخدام أساليب التحري الخاصة إذا طلبت ذلك دول أُبرمت معها معاهدة بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية.
    Fortalecimiento de las redes regionales de cooperación internacional en asuntos penales UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Cabría prever también la asistencia para la elaboración de tratados relativos a la cooperación internacional en asuntos penales. UN وقد يُنظر أيضاً في المساعدة على وضع معاهدات بشأن التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Fortalecimiento de las redes regionales de cooperación internacional en asuntos penales UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    El Gobierno de México tiene celebrados tratados de asistencia jurídica mutua en materia penal con los siguientes países: UN وأبرمت حكومة المكسيك اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية مع الدول التالية:
    En la práctica, algunos Estados tropiezan con importantes obstáculos para llevar a cabo una cooperación eficaz en materia penal. UN وعلى الصعيد العملي، تواجه بعض الدول تحديات لا يستهان بها فيما يتعلق بالتعاون الفعال في الشؤون الجنائية.
    Aparte de la disponibilidad del defensor público, no hay provisión presupuestaria para asistencia jurídica en materia penal o civil. UN وفيما عدا ذلك، لا تتضمن الميزانية مخصصات للمساعدة القانونية في الشؤون الجنائية أو المدنية.
    Fortalecimiento de las redes regionales de cooperación internacional en materia penal: proyecto de resolución revisado UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية: مشروع قرار منقّح
    Asistencia Jurídica Mutua en materia penal UN المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية
    En la práctica, algunos Estados tropiezan con importantes obstáculos para llevar a cabo una cooperación eficaz en materia penal. UN وعلى الصعيد العملي، تواجه بعض الدول تحديات لا يُستهان بها في ما يتعلق بالتعاون الفعال في الشؤون الجنائية.
    Además, la prestación de asistencia judicial a otros países en cuestiones penales está reglamentada por los siguientes acuerdos internacionales de los que Belarús es parte: UN فضلا عن ذلك تنظم مسائل تقديم المساعدة في الشؤون الجنائية إلى البلدان الأخرى استنادا إلى المعاهدات الدولية التالية، التي تدخل جمهورية بيلاروس طرفا فيها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus