"في الشرطة المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de policía civil
        
    • de la policía civil
        
    • en la policía civil
        
    • a la policía civil
        
    • civiles de policía
        
    • de la PNC
        
    • para la policía civil
        
    • en la Policía Nacional
        
    Para alcanzar los objetivos de la misión, será fundamental una dotación de personal que incluya oficiales de policía civil internacional calificados, además de expertos administrativos civiles. UN وإن إيجاد أفراد مؤهلين في الشرطة المدنية الدولية وخبراء إداريين مدنيين أمر حاسم لتحقيق هدف البعثة.
    Agente de policía civil, Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) UN موظف في الشرطة المدنية ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    En el marco de este arreglo, el monto máximo de las indemnizaciones por muerte, enfermedad o lesiones sufridas por un observador militar o un oficial de la policía civil será la más alta de estas dos cifras, 50.000 dólares o el sueldo de 2 años. UN وبموجب هذا الترتيب، يكون الحد اﻷقصى للتعويض في حالة وفاة أو مرض أو إصابة أي مراقب عسكري أو ضابط في الشرطة المدنية هو ٠٠٠ ٥٠ دولار أو مرتب سنتين، أيهما كان أكبر.
    Además, considerando las deficiencias del sistema judicial, así como la necesidad de reformar la fuerza nacional de policía, también sería menester asignar un especialista en estado de derecho y dos asesores de la policía civil a la oficina de mi Representante Especial. UN وسيكون من الضروري، علاوة على ذلك، أن يُعين أخصائي في سيادة القانون ومستشارين في الشرطة المدنية بمكتب ممثلي الخاص، نظرا لجوانب القصور في النظام القضائي، فضلا عن الحاجة لإصلاح قوة الشرطة الوطنية.
    Las economías previstas se deben a una tasa media de vacantes en la policía civil superior a la prevista en el presupuesto. UN تعزى الوفورات المتوقعة إلى زيادة معدل نسبة الشغور في الشرطة المدنية عما هو مدرج في الميزانية
    Al respecto, Dominica desea aportar a la policía civil y al contingente de entrenamiento para Haití, a fin de ayudar al regreso del Presidente Aristide al pleno ejercicio de su cargo constitucional, y a la estabilización del país. UN وفي هذا الصدد فإن دومينيكا ترغب في المشاركة في الشرطة المدنية وفي تدريب فرقة ترسل الى هايتي للمساعدة في عودة الرئيس اريستيد لممارسة سلطته الدستورية بالكامل واستعادة الاستقرار في هايتي.
    Se prevé que todos los observadores de policía civil serán repatriados antes del 1º de diciembre de 1994. UN من المتوقع أن يعــاد جميع المراقبين في الشرطة المدنية الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Posteriormente, el traspaso continuo de oficiales de policía civil de la UNMIBH a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), sin reposición, contribuyó a que hubiera aún más vacantes en la policía civil durante el período de que se informa. UN وفيما بعد، أسهم أيضا النقل المستمر لضباط الشرطة المدنية من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، دون توفير من يحل محلهم، في وجود شواغر في الشرطة المدنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con todo, el actual proceso de certificación médica parece ser de escaso valor y la OSSI considera que la responsabilidad de facilitar oficiales de policía civil que estén aptos físicamente para prestar servicios en una misión debe recaer sobre el Estado Miembro que aporta el contingente. UN ولذلك فإن هذه العملية تبدو قليلة الجدوى، ويرى المكتب أن مسؤولية توفير أفراد في الشرطة المدنية يتمتعون باللياقة الطبية اللازمة للعمل في إحدى البعثات ينبغي أن تقع على الدولة العضو المساهمة.
    El número de mujeres policías de las Naciones Unidas es ahora mismo de 32, lo que representa el 5% de la fuerza total de policía civil; continúan los esfuerzos por aumentar el equilibrio de género de la policía civil de las Naciones Unidas. UN ويبلغ حاليا عدد أفراد العنصر النسائي في الشرطة المدنية للأمم المتحدة 32 فردا وهو يمثل نسبة 5 في المائة من مجموع قوام الشرطة المدنية، وما زالت الجهود مستمرة لتحسين التوازن الجنساني في الشرطة المدنية للأمم المتحدة.
    8. De los 3.600 miembros del componente de policía civil de la APRONUC desplegados en Camboya, al 1º de octubre sólo quedaban en Phnom Penh 28 oficiales del cuartel general, los que se retirarán el 15 de octubre de 1993. UN ٨ - ومن بين ٦٠٠ ٣ عضو في الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية الموزعة في كمبوديا، لم يبق في بنوم بنه بحلول ١ تشرين اﻷول/أكتوبر سوى ٢٨ فردا في المقر، وسيجري سحبهم في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Oficial Superior de Administración de la policía civil (P-4) (1 puesto) UN موظف إداري أقدم في الشرطة المدنية )ف - ٤( )وظيفة واحدة(
    Como representante del oficial superior de la policía civil en cada provincia, establece el enlace con el Comandante de la provincia y coordina las finanzas, la remuneración, las cuestiones técnicas, el alojamiento, así como la propiedad, los vehículos y el personal de las Naciones Unidas, incluido el personal contratado localmente. UN يعمل بوصفه ممثلا للموظف اﻷقدم في الشرطة المدنية في كل مقاطعة، ويجري الاتصالات مع قائد المقاطعة وينسق الشؤون المالية، والمدفوعات والهندسة، والاقامة، وممتلكات اﻷمم المتحدة ومركباتها وموظفيها بما في ذلك الموظفون المعينون محليا.
    El sobrecosto por valor de 700 dólares en concepto de dietas por misión se debió al pago de dietas de varios monitores adicionales de la policía civil durante la totalidad del período del mandato cuya presencia fue requerida como parte del apoyo humanitario a la comunidad turcochipriota que vivía en Limasol, Pafos y la zona de Polis. UN يعزى التجاوز في الانفاق البالغ ٧٠٠ دولار في إطار بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد البعثة إلى دفع هذا البدل إلى عدة مراقبين اضافيين في الشرطة المدنية لكامل مدة الولاية نظرا إلى ضرورة وجودهم كجزء من الدعم اﻹنساني المقدم إلى الطائفة القبرصية التركية المقيمة في ليماسول وبانوس ومنطقة بوليس.
    La Relatora Especial expresó su preocupación por el hecho de que no había derecho de apelación en este caso, que el tribunal estaba compuesto por jueces militares y que el acusado estaba representado por cinco abogados nombrados por el tribunal que eran todos miembros de la policía civil. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها من انعدام الحق في الاستئناف في حالة كهذه وأن المحكمة كانت تتألف من قضاة عسكريين وأن المدعى عليه قد مثله خمسة من المحامين الذين عينتهم المحكمة وجميعهم أفراد في الشرطة المدنية.
    Los miembros de la Fuerza Ejecutiva se integrarían en la policía civil. UN وأدمج أفراد القوة التنفيذية في الشرطة المدنية.
    Ya que la carga del mantenimiento de la paz debe compartirse equitativamente, me complace anunciar que Mauricio prestará su colaboración a la policía civil de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz después de los conflictos. UN وحيث أنه يجب تحمل عبء حفظ السلام بشكل متساو، فإنه يسرني أن أعلن أن موريشيوس ستساهم في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة من أجل الخدمة في عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الصراع.
    El crédito previsto de 186.900 dólares para cinco asesores civiles de policía supone que los asesores se desplegarán en noviembre de 1999 e incluye dietas por misión para 1.210 días-persona (172.100 dólares), gastos de viaje de emplazamiento (14.100 dólares) y prestaciones para ropa y equipo (700 dólares). Personal de contratación internacional y contratación local UN ٤ - المبلغ ٠٠٩ ٦٨١ دولار المرصود ﻟ ٥ من المستشارين في الشرطة المدنية يفترض نشرهم في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١ ويغطي بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ٠١٢ ١ شخص/يوم )٠٠١ ٢٧١ دولار(، وسفرهم إلى مكان البعثة )٠٠١ ٤١ دولار(، وبدل الملبس والمعدات )٠٠٧ دولار(.
    En el operativo participó la Jefe de la Unidad de Investigaciones Disciplinarias de la PNC. UN وشارك في العملية رئيس وحدة التحقيقات التأديبية في الشرطة المدنية الوطنية.
    Ello eliminaría la necesidad de que las Naciones Unidas realizaran una evaluación médica de los candidatos para la policía civil. UN ومن شأن ذلك أن يزيل الحاجة إلى قيام الأمم المتحدة بفرز المرشحين طبيا للعمل في الشرطة المدنية.
    Irregularidades en la Policía Nacional Civil y en el funcionamiento de la Academia Nacional de Seguridad Pública UN التجاوزات في الشرطة المدنية الوطنية وعمل اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus