"في الشركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la empresa
        
    • de la empresa
        
    • en la compañía
        
    • en la firma
        
    • de la sociedad
        
    • de la compañía
        
    • de una sociedad
        
    • de una empresa
        
    • en la sociedad
        
    • en una empresa
        
    • a la empresa
        
    • en el bufete
        
    • de la firma
        
    • la empresa y
        
    • con la
        
    Cuando haya trabajado 30 años en la empresa, ya no lo será. Open Subtitles عندما يعمل 30 سنة في الشركة فعندها لن يكون طفلا
    Las razones de esto estriban en los factores que determinan las prácticas de ordenación ambiental en la empresa. UN وأسباب ذلك متأصلة في محددات ممارسات الادارة البيئية في الشركة.
    El equipo puso etiquetas en dos piezas del equipo de la empresa. UN قام الفريق بوضع لواصق على اثنين من المعدات في الشركة.
    El grupo verificó todos los archivos y copió el disco duro de una de las computadoras de la empresa. UN اطلعت المجموعة على جميع الملفات الموجودة في الشركة ثم استنسخت القرص الصلب للحاسبة الموجودة في الشركة.
    Tengan en cuenta que todos expresan sus pensamientos incluyendo su pensamiento crítico, independientemente de su posición en la compañía. TED مع العلم بأن لكل شخص حرية التعبير، والانتقاد بشكل كامل. بغض النظر عن مكانتهم في الشركة.
    En virtud de este artículo, deben sustituirse las tareas de las mujeres embarazadas sin menoscabar sus derechos en la empresa si, debido a las características del trabajo, no pueden realizar la labor habitual durante el embarazo. UN وتتطلب هذه المادة من أرباب العمل القيام بتبديل واجبات العاملات الحوامل دون الحد من حقوقهن في الشركة في حالة عدم استطاعتهن القيام بعمل ما أثناء الحمل بسبب نوعية ذلك العمل.
    En primer lugar, se otorga un papel determinante al estudio comparativo de las condiciones generales de empleo y de formación de mujeres y hombres en la empresa. UN وفي المقام الأول يضفي القانون دورا حاسما لتقرير الحالة المقارنة للظروف العامة لعمل وتدريب المرأة والرجل في الشركة.
    El grupo se dividió en dos subgrupos, el primero de los cuales permaneció en la empresa Al-Raya mientras que el segundo se dirigió a la empresa Al-Zahaf Al-Kebir. UN انقسمت المجموعة إلى قسمين الأول بقي في الشركة المذكورة والثاني توجه إلى شركة الزحف الكبير.
    El particular tenía una participación del 50 % en la empresa, pero ninguna participación en las otras actividades de reclamante " E4 " . UN وكانت حصة المطالب الفرد في الشركة تبلغ 50 في المائة.
    A cambio de la inversión, los inversionistas de capital riesgo esperan tener una participación importante en la empresa y un puesto en el consejo de administración. UN وفي مقابل استثماراتهم يتوقع أصحاب رأس المال أن يتلقوا حصة رئيسية في الشركة إلى جانب مقعد في مجلس إدارة الشركة.
    Como en la mayoría de los países, la asamblea general de accionistas es el supremo órgano de decisión de la empresa. UN وكما هو الشأن في أكثر البلدان فإن الجمعية العامة لحاملي الأسهم هي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات في الشركة.
    El gerente financiero de la empresa, Julien Boillot, dimitió de forma repentina. UN واستقال بصورة مفاجئة جوليان بوايو، رئيس الموظفين الماليين في الشركة.
    Las otras mujeres de la empresa ni siquiera me hablan. Esto me tiene marcada. Open Subtitles لن تتحدث أي امرأة في الشركة معي لقد تم نبذي بسبب هذا
    En el segundo caso, los empleados adquieren acciones de la empresa gratuitamente o en condiciones favorables. UN وفي النظام المعتمد على اﻷسهم، يحصل العاملون على أسهم في الشركة بالمجان أو بشروط تفضيلية.
    Un empleado de la empresa propietaria del almacén de Rotterdam declaró que Vos BV hacía periódicamente estos encargos. UN وأعلن أحد العاملين في الشركة التي تملك المخزن الذي يقع في روتردام أن شركة فوس ترسل مثل هذه الطلبات بصفة منتظمة.
    Kenneth, espero encontrarte un puesto permanente aquí en la compañía, pero es difícil tomarte en serio cuando vas vestido así. Open Subtitles كينيث, أنا أتمنى أن أجد لك وظيفة دائمة هنا في الشركة. لكن من الصعب التعامل معك بجدية
    Quieren a alguien en la compañía que no te permita salirte con la tuya en tu usual extravagancia. Open Subtitles انهم يريدون شخص في الشركة ذلك لن يسمح لك بعيدا مع الإسراف المعتادة الخاصة بك.
    Eh. Pronto me graduaré y me ofrecerán un trabajo en la firma. Open Subtitles أنتِ ستتخرجين قريباً و أنا سأنال عرض وظيفي في الشركة
    Otras empresas de la sociedad holding se mantienen en el país, pero dedicadas a actividades exclusivamente económicas. UN وهناك شركات أخرى في الشركة القابضة ما زالت موجودة في البلد إلا أنها تمارس أنشطة اقتصادية على وجه الحصر.
    "La compañía está proyectando ventas record y para las 6:00, el sitio Web será el mejor vendedor de la compañía". Open Subtitles الشركة تتوقع مبيعات قياسية و عند الساعة السادسة مساءً الموقع الإلكتروني سيكون هو أفضل بائع في الشركة
    Por su parte, la segunda excepción entraría en juego cuando los accionistas de una sociedad hubieran sido directamente lesionados por el hecho internacionalmente ilícito de otro Estado. UN وينطبق الاستثناء الثاني عندما يلحق الضرر مباشرة بالمساهمين في الشركة نتيجة الفعل غير المشروع من جانب دولة أخرى.
    Sin embargo, en algunos países, los sobregiros bancarios que son reembolsables a la vista constituyen parte integrante de la gestión de tesorería de una empresa. UN ومع ذلك، في بعض البلدان، تشكل السلفات المصرفية القابلة للسداد عند الطلب جزءاً لا يتجزأ من عملية إدارة النقد في الشركة.
    Por consiguiente cuando la sociedad A venda sus acciones en la sociedad B, el Estado B debería tener derecho a aplicar impuestos en la fuente porque más del 50% del valor de la sociedad B procede de bienes inmuebles. UN وبالتالي فحينما تبيع الشركة ألف أسهمها في الشركة باء، يكون للدولة باء الحق في فرض الضريبة من المصدر لأن أكثر من 50 في المائة من القيمة في الشركة باء متأت من ممتلكات عقارية.
    La inversión media en una empresa era de 300.000 dólares de los EE.UU. UN ويصل متوسط الاستثمار في الشركة إلى 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El juez consideró que no se había probado que la lesión de la autora hubiera sido causada cuando prestaba sus servicios a la empresa demandada. UN وقد خلص القاضي إلى أنه لن يقم دليل على أن إصابة صاحبة البلاغ حدثت أثناء عملها في الشركة المذكورة في القضية.
    Desde 1994 hasta la fecha ha ejercido la abogacía como asociado en el bufete de Manase & Manase UN ومن عام 1994 وحتى الآن، يمارس المهنة بصفة شريك في الشركة القانونية لممارسي المهنة القانونية ماناس وماناس.
    Se trata de acuerdos que estipulan la venta de acciones de la firma al empleado, a un precio establecido previamente y dentro de un período determinado con anterioridad. UN وهذه اتفاقات لبيع حصص في الشركة للموظفين بسعر محدد مسبقا خلال فترة محددة سلفا.
    El equipo se entrevistó con numerosos responsables de la empresa y les pidió aclaraciones sobre las actividades de la empresa y su producción, así como sus diferentes secciones. UN وقابل الفريق عددا من المختصين في الشركة واستفسر عن نشاطها وإنتاجها والأقسام الموجودة فيها.
    Todo lo que puedo decirte es que trabajo para un departamento especial con la CIA. Open Subtitles كل ما استطيع ان اقول لك أنني اعمل لدى وحدة خاصة في الشركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus