"في الشمال والشرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el norte y el este
        
    • en el norte y este ha
        
    • del norte y el este del país
        
    • del norte y del este del país
        
    • de las regiones septentrional y oriental
        
    • en las regiones septentrional y oriental
        
    • en el norte y en el este
        
    • de las zonas septentrional y oriental
        
    En la última parte de 1989 y de 1990 desaparecieron muchos jóvenes en el norte y el este. UN عدداً كبيراً من الشباب في الشمال والشرق قد اختفوا في الجزء الأخير من عام 1989 وخلال الجزء الأخير من عام 1990.
    Muchas de las actividades de rehabilitación económica que se han llevado a cabo en el norte y el este giran en torno a la mujer. UN والمرأة في محور العديد من أنشطة إعادة التأهيل الاقتصادي الجاري تنفيذها في الشمال والشرق.
    Los tamiles siguen siendo objeto de detenciones, hostigamiento y persecuciones constantes en Colombo y de privación de la libertad en el norte y el este. UN وهم لا يزالون يتعرضون للاعتقال والتحرش والاضطهاد في كولومبو بصفة مستمرة، والحبس في الشمال والشرق.
    El crecimiento económico es del 5% desde 2002, y el conflicto armado abierto en el norte y este ha concluido con la victoria de las fuerzas de seguridad. UN وظل معدل النمو الاقتصادي أعلى من 5 في المائة منذ عام 2002 وانتهى النزاع المسلح العلني التقليدي في الشمال والشرق بخروج قوات الأمن منتصرة.
    33. El sistema de administración civil del norte y el este del país está plenamente operativo, gracias al nombramiento de funcionarios públicos en las comunidades, las divisiones y los distritos que están desempeñando sus funciones. UN 33- يعمل نظام الإدارة المدنية في الشمال والشرق بشكل كامل حيث يجري تعيين الموظفين الحكوميين في المقاطعات والدوائر والمستويات الدنيا ويؤدون مهامهم.
    El Gobierno pretende garantizar que las niñas y los niños del norte y del este del país se beneficiasen igualmente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos de los cuales se habían alcanzado. UN وتهدف الحكومة إلى كفالة استفادة الفتيان والفتيات في الشمال والشرق بالتساوي من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تحقق العديد منها.
    El conflicto también ha afectado a los medios de subsistencia de unos 2,5 millones de personas y ha estorbado la recuperación económica de las zonas afectadas por el tsunami de las regiones septentrional y oriental. UN كما أن الصراع أثر على أسباب معيشة حوالي 2.5 مليون شخص وأعاق تعافي الاقتصاد في المناطق المتضررة في الشمال والشرق من جراء كارثة تسونامي.
    En cuanto a la enseñanza, la supervisión de los progresos y los programas se ha frenado considerablemente en las regiones septentrional y oriental, debido a las malas condiciones de seguridad, y sigue habiendo deficiencias de financiación. UN أما بالنسبة للتعليم، فقد حدث تباطؤ كبير في إحراز تقدم وفي رصد البرامج في الشمال والشرق نظرا للوضع الأمني، كما لا تزال هناك فجوات في التمويل.
    Los tamiles siguen siendo objeto de detenciones, hostigamiento y persecuciones constantes en Colombo y de privación de la libertad en el norte y el este. UN وهم لا يزالون يتعرضون للاعتقال والتحرش والاضطهاد في كولومبو بصفة مستمرة، والحبس في الشمال والشرق.
    Empujaremos los ejércitos soviéticos en el norte y el este con un ataque despiadado y poderoso. Open Subtitles سندفع الجيوش السوفيتية نحو الخلف في الشمال والشرق بهجوم هائل عديم الرحمة
    Aunque se han realizado progresos en la recuperación, la violencia que persiste en el norte y el este dificulta cada vez más la aplicación de los programas de recuperación en esas regiones e impide llegar a algunos de sus destinatarios. UN وبالرغم من إحراز تقدم في عملية الانتعاش إلا أن تكرار وقوع العنف في الشمال والشرق يغدو بشكل متزايد عقبة أمام برنامج التعافي من تسونامي في تلك المناطق ويعوق سبل الوصول إلى بعض المستفيدين.
    Las actividades reforzarán la Oficina del Mediador del país y las estructuras de diálogo político, y brindarán apoyo a los comités locales de paz en las zonas afectadas por conflictos, sobre todo en el norte y el este del país. UN وستعزز الأنشطة مكتب الوسيط الوطني وهياكل الحوار السياسي، وتقدم الدعم للجان السلام المحلية في المناطق المتضررة من النـزاع، ولا سيما في الشمال والشرق.
    La temperatura media en enero oscila entre 18°C bajo cero en el norte y el este y 3°C bajo cero en el sur. UN ومتوسط درجات الحرارة في كانون الثاني/يناير تتراوح بين 18 درجة مئوية تحت الصفر في الشمال والشرق و 3 درجات تحت الصفر في الجنوب.
    112. Además de las fuerzas de seguridad, ciertos grupos armados tienen permiso para realizar operaciones con demasiada impunidad en el norte y el este, ya que son aliados del Gobierno en la guerra que se libra. UN 112- وبالاضافة إلى قوات الأمن، يسمح لبعض المجموعات المسلحة بالمشاركة في العمليات المسلحة في الشمال والشرق وبالإفلات إلى حد كبير من العقاب، لأنها حليفة للحكومة في الحرب.
    Gracias a los esfuerzos sostenidos de sucesivos gobiernos, el país consiguió que se registraran altos niveles en indicadores clave del desarrollo humano y alcanzar muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio, sin perder resistencia a pesar del tsunami de 2004 y del conflicto en el norte y el este, que absorbe recursos productivos. UN كما إن الجهود المتواصلة التي بذلتها الحكومات المتتالية مكّنت البلد من الوصول إلى مستويات عالية في مؤشرات التنمية البشرية الرئيسية وتحقيق العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، محافظا على مرونته رغم تسونامي عام 2004 والصراع الدائر في الشمال والشرق والذي يستنـزف الموارد الإنتاجية.
    El crecimiento económico es del 5% desde 2002, y el conflicto armado abierto en el norte y este ha concluido con la victoria de las fuerzas de seguridad. UN وظل معدل النمو الاقتصادي أعلى من 5 في المائة منذ عام 2002 وانتهى النزاع المسلح العلني التقليدي في الشمال والشرق بخروج قوات الأمن منتصرة.
    b) El Gobierno ha hecho una inversión considerable en el desarrollo del norte y el este del país. UN (ب) وقامت الحكومة باستثمارات هامة في مجال التنمية في الشمال والشرق.
    El Gobierno pretende garantizar que las niñas y los niños del norte y del este del país se beneficiasen igualmente de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, muchos de los cuales se habían alcanzado. UN وتهدف الحكومة إلى كفالة استفادة الفتيان والفتيات في الشمال والشرق بالتساوي من الأهداف الإنمائية للألفية، التي تحقق العديد منها.
    También fue motivo de preocupación un programa sistemático de capacitación en materia de defensa civil impartido por los Tigres tamiles a comunidades civiles de las regiones septentrional y oriental. UN 23 - كما كان من دواعي القلق الأخرى استمرار وجود برنامج منتظم للتدريب على أعمال الدفاع المدني توفره منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير للمجتمعات المحلية المدنية في الشمال والشرق.
    Las zonas más afectadas de la ciudad se encuentran en el norte y en el este, donde los aludes de los cerros vecinos sepultaron las calles y obstruyeron el sistema de alcantarillado. UN وأجزاء المدينة التي أصيبت بأفدح اﻷضرار هي في الشمال والشرق حيث أدى إنهيار اﻷوحال من التلال المحيطة الى دفن الشوارع وسد شبكة المجاري.
    Así pues, hay 299 desapariciones sin resolver en toda la isla, 259 de las cuales corresponden a denuncias procedentes de las zonas septentrional y oriental. UN وبالتالي، هناك في الجزيرة بكاملها 299 حالة اختفاء لم يوجد لها حل، منها 259 حالة مبلغ عنها في الشمال والشرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus