Asimismo se refirió a la jornada de reflexión de todas las organizaciones copatrocinantes del Programa Conjunto, que también había tenido lugar el mes anterior. | UN | وأبلغ عن اجتماع جميع المنظمات المشتركة في تمويل برنامج اليونيدز، الذي عُقد أيضا في الشهر السابق. |
Número total de violaciones cometidas el mes anterior: 48 | UN | مجموع الخروقات ملاحظات مجموع الخروقات في الشهر السابق 48 |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق اعتداءات عسكرية |
Total de violaciones en el mes precedente: 18 | UN | مجمـــوع الخروقات ملاحظات مجموع الخروقات في الشهر السابق 18 |
Justamente el mes pasado una pareja estaba de acampada por estos bosques. | Open Subtitles | في الشهر السابق عسكر شاب و فتاة هنا في هذه الغابات |
Así pues, el ritmo de identificación fue considerablemente superior al del mes anterior. | UN | وهكذا فإن عملية تحديد الهوية تقدمت بمعدل أعلى بكثيــر من المعدل الذي حققته في الشهر السابق. |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق اعتداءات عسكرية |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | المجموع العام مجموع الخروقات في الشهر السابق |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق نفاث حربي استطلاعي |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق اعتداءات عسكرية |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخرقات في الشهر السابق اعتداءات عسكرية |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق اعتداءات عسكرية |
Total de violaciones cometidas el mes anterior | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق خروقات بحرية اعتداءات عسكرية |
El Secretario General apreció la decisión de ponerlos en libertad, que siguió a la liberación de un tercer preso, el Sr. Jeffrey Fowle, el mes anterior. | UN | ونوه بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الإفراج عنهما في أعقاب الإفراج في الشهر السابق عن سجين ثالث، جفري فاول. |
Trátase de una zona de conflicto, con mucho movimiento de patrullas del ejército y presencia de la URNG, en la que, en el mes anterior a la visita, se registraron cuatro enfrentamientos. | UN | وتقع هذه المزرعة في منطقة نزاع تكثر فيها تحركات دوريات الجيش ووجود الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وكانت قد سجلت فيها أربع مواجهات في الشهر السابق للزيارة. |
Entre otras cosas, se debía informar a la Junta Ejecutiva acerca de las decisiones adoptadas por la Junta de Coordinación del Programa Conjunto, que se había reunido el mes anterior. | UN | ويتضمن هذا المعلومات المقدمة إلى المجلس التنفيذي عما قد تقرر في مجلس التنسيق البرنامجي التابع لبرنامج اليونيدز الذي اجتمع في الشهر السابق. |
Total de violaciones en el mes precedente: 54 | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق 54. |
Total de violaciones en el mes precedente: 31 | UN | مجموع الخروقات في الشهر السابق 31 |
Lo hablamos cuando salíamos el mes pasado, pero asumí que entenderías que no iríamos después de que terminamos. | Open Subtitles | لقد تحدثنا في ذلك, عندنا تواعدنا في الشهر السابق ولكني افترضت أنك فهمت أننا لن نخرج في يوم الفالانتاين بعد إنفصالنا |
El número de miembros de reserva es el mismo que el del mes anterior. | UN | وتضم قائمــة الاحتياطي العدد نفسه الذي ورد في الشهر السابق. |
El principal era el dramático aumento del terrorismo llevado a cabo por extremistas árabes, que había dado lugar a expulsiones y había causado la muerte de 15 israelíes tan sólo en el último mes. | UN | وقال إن العقبة الرئيسية كانت تتمثل في الزيادة الحادة في أعمال الارهاب من جانب المتطرفين العرب، مما أدى الى عمليات اﻹبعاد وتسبب في مقتل ١٥ اسرائيليا في الشهر السابق وحده. |
30. El consumo de alcohol durante el último mes es un 4% menor en relación con 1990. | UN | 30- وقد كان رقم استهلاك الكحول في الشهر السابق أدنى بنسبة 4 في المائة منه في عام 1990. |
Querías hacerlo un mes antes. | Open Subtitles | أردت أن تفعل ذلك في الشهر السابق. |