"في الشهر المقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mes próximo
        
    • el próximo mes
        
    • el mes que viene
        
    • del mes próximo
        
    • el mes siguiente
        
    • próximo mes en
        
    • al mes siguiente
        
    el mes próximo tendremos 7.000 millones de personas a las que alimentar, vestir y encontrar un buen empleo. UN في الشهر المقبل سيكون لدينا سبعة بلايين نسمة يتعين علينا توفير الطعام والملبس والوظائف لهم.
    Esta mujer hizo una reserva para uno, pero para el mes próximo. Open Subtitles هذه السيدة حجزت طاولة لشخص واحد، لكن في الشهر المقبل.
    el mes próximo tendrán lugar allí las primeras elecciones con sufragio universal, elecciones democráticas y no racistas. UN في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا.
    La reunión inaugural de su junta de consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل.
    Todos los que son parte en el conflicto deben comprometerse a participar en las conversaciones políticas en Libia el próximo mes. UN ويجب على جميع أطراف الصراع أن يلتزموا بالمشاركة في المحادثات السياسية التي ستجري في ليبيا في الشهر المقبل.
    el mes que viene, el Comité Lituano para el Cincuentenario de las Naciones Unidas conmemorará este aniversario con un programa impresionante. UN وستحتفل اللجنة الليتوانية ﻹحياء الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بهذه الذكرى في الشهر المقبل بتنفيذ برنامج حافل.
    Sin embargo, aún a un nivel de funcionamiento reducido, se prevé que estos fondos se agotarán el mes próximo. UN غير أنه حتى مع وجود معدل منخفض للعمليات، فإنه من المتوقع أن تنفد هذه اﻷموال في الشهر المقبل.
    De hecho, prácticamente se han concluido los planes para un censo de prueba que se llevará a cabo el mes próximo. UN والواقع أن هناك خططا شبه مكتملة ﻹجراء تعداد تجريبي في الشهر المقبل.
    el mes próximo deberá comenzar una campaña de concienciación pública contra la corrupción. UN ومن المتوقع أن تبدأ في الشهر المقبل حملة مناهضة للفساد لتوعية الجمهور.
    La Cumbre del Grupo de los Ocho que se realizará el mes próximo debe agregar un nuevo impulso al proceso. UN ومؤتمر قمة البلدان الصناعية الثمانية الذي سينعقد في الشهر المقبل يجب أن يضيف زخما جديدا للعملية.
    Está muy interesado en el resultado del Foro Regional de Asia y el Pacífico sobre desarrollo industrial que se celebrará en Shanghai el mes próximo. UN وأعرب عن اهتمامه الفائق بالملتقى الاقليمي بشأن التنمية الصناعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المقرر عقده في شانغهاي في الشهر المقبل.
    En Ghana, anhelamos conocer la publicación de las directrices, el mes próximo, para poder hacer avanzar el proceso. UN ونحن في غانا نتطلع بشغف إلى نشر المبادئ التوجيهية في الشهر المقبل لتمكيننا من المضي قدما بالعملية.
    El Afganistán está a punto de celebrar sus primeras elecciones libres el mes próximo. UN ومن المنتظر أن تشهد أفغانستان أول انتخابات لها على الإطلاق في الشهر المقبل.
    Acogemos con beneplácito la reunión de los países donantes que deberá celebrarse el próximo mes en Tokio. UN وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو.
    el próximo mes se reunirá el Comité Preparatorio de la Conferencia del año 2005 encargado del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وستجتمع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الشهر المقبل لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Pronto la ASEAN se verá fortalecida con la adopción, por parte de sus líderes, de una carta oficial el próximo mes. UN وسيتم تعزيز رابطة دول جنوب شرق آسيا عما قريب باعتماد قادتها لميثاق رسمي في الشهر المقبل.
    Aguardamos con interés su aprobación por consenso el próximo mes. UN وسنتطلع إلى اعتماده بتوافق الآراء في الشهر المقبل.
    Acojo con beneplácito la renovada atención internacional sobre esta cuestión, que volverá a debatirse en el Consejo el próximo mes. UN وأرحب بتجديد التركيز الدولي على هذه المسألة التي سيناقشها المجلس مرة أخرى في الشهر المقبل.
    Este capítulo de la labor que estamos desarrollando está a punto de completarse ahora que el Secretario General se dispone a presentar a la Asamblea el mes que viene un conjunto de importantes medidas de reforma. UN هذا الفصل من فصول عملنا الذي يسير قدما يستكمل اﻵن في الوقت الذي يستعد فيه اﻷمين العام لتقديم مجموعة من التدابير الرئيسية المتعلقة باﻹصلاح إلى الجمعية العامة في الشهر المقبل.
    Es de prever que al ritmo actual, a principios del mes próximo se pueda empezar a contar los días que van faltando para la entrada en vigor. UN ومع هذا المعدل يكون من المتوقع أن يبدأ العد التنازلي لنفاذ الاتفاقية في وقت مبكر أي في الشهر المقبل.
    5. El pronóstico preliminar del programa de trabajo del Consejo de Seguridad para el mes siguiente debería facilitarse a los Estados Miembros en cuanto estuviera a disposición de los miembros del Consejo. UN 5 - ينبغي أن يتاح لجميع الدول الأعضاء برنامج العمل المتوقع المؤقت لمجلس الأمن في الشهر المقبل حالما يتاح لأعضاء المجلس.
    Señaló que la inclusión de la mayoría de los partidos políticos en el gabinete resultaba importante para atender las graves amenazas a la seguridad y los problemas de carácter humanitario que enfrentaba el país, así como la organización oportuna de las elecciones presidenciales al mes siguiente. UN وأشار إلى أن من المهم أن يضم مجلس الوزراء معظم الأحزاب السياسية حتى يتسنى التصدي للتهديدات الأمنية الخطيرة والتحديات الإنسانية الجسيمة التي يواجهها البلد، وأنه من المهم أيضا تنظيم انتخابات رئاسية في الموعد المحدد في الشهر المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus