30 dólares por persona al mes en invierno y 20 dólares por persona al mes en verano | UN | ٣٠ دولارا للشــخص فــي الشــــهر في الشــــتاء، و ٢٠ دولارا للشـخص في الشهر في الصيف. |
30 dólares por persona al mes en invierno y 20 dólares por persona al mes en verano. | UN | ٣٠ دولارا للشــخص فــي الشهر في الشتاء، و ٢٠ دولارا للشـخص في الشهر في الصيف. |
La organización no gubernamental Association des droits de l ' homme et du développement au Cambodge (ADHOC) atiende un promedio de diez casos al mes en sus 17 oficinas provinciales. | UN | وتتلقى المنظمة غير الحكومية، رابطة حقوق اﻹنسان والتنمية في كمبوديا، ١٠ حالات تتصل بالعنف المنزلي في الشهر في المتوسط من مراكزها اﻟ ١٧ القائمة في المقاطعات. |
Con arreglo a los indicadores de volumen de trabajo, los investigadores entrevistaron a un promedio de 295 testigos por mes en 1999. | UN | واستنادا إلى مؤشرات عبء العمل، بلغ متوسط عدد الشهود الذين قابلهم المحققون 295 شاهدا في الشهر في عام 1999. |
Los equipos médicos trataron más de 2.000 pacientes por mes en los puestos de atención médica y las clínicas móviles de la FPNUL. | UN | وقامت اﻷفرقة الطبية بمعالجة ما يزيد عن ٠٠٠ ٢ مريض في الشهر في مراكز المعونة الطبية وفي العيادات المتحركة التابعة للقوة. |
El número de nuevos inmigrantes en los cursos de capacitación profesional aumentó desde un promedio de unos 1.300 mensuales en 1990 hasta 6.000 mensuales en 1993. | UN | وارتفع عدد المهاجرين الجدد في التدريب المهني مما متوسطه نحو ٠٠٣ ١ في الشهر عام ٠٩٩١ إلى ٠٠٠ ٦ في الشهر في عام ٣٩٩١. |
Por ejemplo, en África, respecto de 45 de las cuadrículas de cinco grados las estaciones no presentaron un informe al mes en 1997. | UN | ففي أفريقيا مثلاً لم تنجح ٥٤ من الشبكات المربعة الخماسية الدرجات في توفير تقرير محطة واحد في الشهر في عام ٥٩٩١. |
Las cargas de camión exportadas se redujeron de 934 camiones al mes en 2003 a 655 en 2004. | UN | وانخفض حجم الصادرات المنقولة بالشاحنات من 934 حمولة في الشهر في عام 2003 إلى 655 حمولة في عام 2004. |
Se realizan evaluaciones constantes de los riesgos y se aplican las medidas de mitigación adecuadas en más de 1.000 misiones al mes en todo el país, incluidos lugares de destino situados en zonas de alto riesgo. | UN | وتُجرى تقييمات مستمرة للمخاطر وتدابير التخفيف المناسبة فيما يتعلق بأكثر من 000 1 مهمة في الشهر في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك مواقع في مناطق يرتفع فيها عنصر المخاطرة. |
¿10.000 dólares al mes en Barney's, Neiman Marcus, Saks? | Open Subtitles | تصرف 10,000 دولار في الشهر في بارني ، نيمان ماركوس ، ساكس |
Y ha tenido una vida tan difícil, recibiendo las fantásticas visitas de sus hijos una vez al mes en el club de campo en el que la obligan a hacer pilates y a ver televisión por cable. | Open Subtitles | من اولادها مرة في الشهر في ذلك النادي الريفي حيث يجبرونها علي اداء تمارين البيلاتيس ومشاهدة قنوات الكابل باهظة الإشتراك |
De julio a septiembre se señaló un promedio de 140 muertes violentas al mes en Cali. | UN | وأفيد بأن ٠٤١ حالة وفاة بسبب العنف قد حدثت في المتوسط في الشهر في كالي من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر. |
2.800 DM por mes; en caso de condiciones difíciles, hasta 3.300 DM por mes | UN | 800 2 مارك ألماني في الشهر؛ ومبلغ يصل إلى 300 3 مارك ألماني في الشهر في حالات الشدة |
150 dólares por aterrizaje por mes para tres aterrizajes por mes en Croacia. | UN | 150 دولارا لكل هبوط في الشهر بمعدل 3 عمليات هبوط في الشهر في كرواتيا. |
El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, por sí solo, atrajo un promedio de casi un millón de visitantes únicos por mes en 2008. | UN | وجذب مركز الأمم المتحدة للأنباء بمفرده زهاء مليون زائر منفرد في الشهر في عام 2008. |
La carne estaba racionada a unos cien gramos por persona por mes en un momento dado. | TED | كان يتم تقنين اللحوم إلى بضع مئات من الجرامات للشخص الواحد في الشهر في وقت محدد. |
"Esos meses que ADM perdió $7 millones por mes en el negocio de la lisina. " | Open Subtitles | هذه الاشهر التي تخسرون فيها 7 ملايين في الشهر في عمل اللايسين |
Los desempleados podrán trabajar un máximo de 48 horas mensuales en el régimen de las oficinas de empleo locales. | UN | ويجوز للعاطلين العمل كحد أقصى لمدة ٥٤ ساعة في الشهر في إطار الوكالات المحلية للتوظيف. |
Las descargas de transmisiones web aumentaron de 600.000 mensuales en el año 2005 a 1,3 millones en 2007. | UN | وارتفعت تنزيلات البث الشبكي من 000 600 في الشهر في عام 2005 إلى 1.3 مليون في عام 2007. |
:: Programa nacional de información pública en apoyo de los derechos humanos, de múltiples medios, con inclusión de 0,5 horas de emisiones de radio y de televisión a la semana, programas semanales de radio en la emisora del Gobierno, anuncios mensuales en cinco periódicos locales, cinco artículos mensuales en periódicos nacionales, carteles, volantes, vallas publicitarias y boletines de noticias. | UN | برنامج إعلامي متعدد الوسائط على نطاق البلد دعماً لحقوق الإنسان، يشمل نصف ساعة من كل من البث التلفزيوني والإذاعي المحلي في الأسبوع، وبرامج إذاعية أسبوعية على محطة الإذاعة الحكومية، وإعلانات شهرية في 5 جرائد محلية و 5 مقالات في الشهر في الجرائد الوطنية وملصقات ونشرات ولوحات إعلانية ورسائل إخبارية |
13. Gasolina El consumo actual de gasolina se basa en un cálculo medio de 1.660 kilómetros por mes a razón de 4 kilómetros por litro y a un precio de 0,53 dólares EE.UU. por litro | UN | يستند استهلاك الوقود حاليا الى معدل قدره ٠٧٦ ١ كيلومترا في الشهر في المتوسط بمعدل ٤ كيلومترات للتر الواحد بتكلفة قدرها ٥٣,٠ دولار للتر الواحد |
A partir de la aprobación de la Ley relativa a la familia de 25 de julio de 1994, el importe aportado por la AGED aumentó hasta una cuantía igual al total de las cuotas sociales (de empleados y empleadores) correspondientes a un empleo a jornada completa y al salario mínimo interprofesional de crecimiento (SMIC), es decir, 4.729 francos por mes al 1º de enero de 1997. | UN | ونتيجة للقانون الخاص باﻷسرة المؤرخ ٢٥ تموز/ يوليه ١٩٩٤، رفع مبلغ منحة رعاية الطفل في المنزل إلى مستوى مجموع الاشتراكات الاجتماعية )للعاملين وأرباب العمل( عن وظيفة لكامل الوقت بأجر على أساس الحد اﻷدنى ﻷجر النمو وهو ٧٢٩ ٤ فرنك في الشهر في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧. |