"في الصكوك الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en otros instrumentos internacionales
        
    • de otros instrumentos internacionales
        
    Simultáneamente, exhortamos a los Estados a que mantengan y amplíen su colaboración en la persecución y juzgamiento de los presuntos responsables de delitos tipificados en otros instrumentos internacionales en vigor. UN وفي الوقت نفسه، نحث الدول على مواصلة وتوسيع تعاونها في إلقاء القبض على المسؤولين المحتملين عن ارتكاب الجرائم المحددة في الصكوك الدولية الأخرى السارية وتقديمهم للمحاكمة.
    Está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Derechos de las personas con discapacidad: tratamiento en otros instrumentos internacionales UN دال - حقوق المعوقين: المعالجة في الصكوك الدولية الأخرى
    22. En la Convención, sin embargo, no se excluyen los derechos de los no ciudadanos enumerados en otros instrumentos internacionales. UN 22- ومع ذلك، فالاتفاقية لا تلغي حقوق غير المواطنين المذكورة في الصكوك الدولية الأخرى.
    El régimen de presentación de informes de alguna manera se convertía en otro factor disuasivo de la consideración de otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويصبح نظام إعداد التقارير، في بعض الحالات، مثبطاً إضافياً فيما يتعلق بمسألة النظر في الصكوك الدولية الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    Está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Está consagrado en el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فقد ورد ذكره في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة وفي المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    No obstante, las presentes Directrices se aplican al acogimiento preadoptivo o de prueba de un niño por sus eventuales padres adoptivos, en la medida en que sean compatibles con los requisitos que rigen ese tipo de acogimiento conforme a lo dispuesto en otros instrumentos internacionales pertinentes. UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبـارية مـع الـوالدين بالتبني المحتملين ما داما مستوفيين للمتطلبات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    No obstante, las presentes Directrices se aplican al acogimiento preadoptivo o de prueba de un niño por sus eventuales padres adoptivos, en la medida en que sean compatibles con los requisitos que rigen ese tipo de acogimiento conforme a lo dispuesto en otros instrumentos internacionales pertinentes. UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبـارية مـع الـوالدين بالتبني المحتملين ما داما مستوفيين للمتطلبات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    No obstante, las presentes Directrices se aplican al acogimiento preadoptivo o de prueba de un niño por sus eventuales padres adoptivos, en la medida en que sean compatibles con los requisitos que rigen ese tipo de acogimiento conforme a lo dispuesto en otros instrumentos internacionales pertinentes. UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبارية مع الوالدين بالتبني المحتملين طالما كانا يستوفيان الاشتراطات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    No obstante, las presentes Directrices se aplican al acogimiento preadoptivo o de prueba de un niño por sus eventuales padres adoptivos, en la medida en que sean compatibles con los requisitos que rigen ese tipo de acogimiento conforme a lo dispuesto en otros instrumentos internacionales pertinentes; UN غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبـارية مـع الـوالدين بالتبني المحتملين ما داما مستوفيين المتطلبات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    - La protección y la asistencia humanitaria que se ofrecen al niño para el goce de los derechos enunciados en la Convención y en otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los derechos y las libertades civiles y los derechos económicos, sociales y culturales; UN الحماية والمساعدة الإنسانية المقدمتان للطفل في تمتعه بحقوقه المبينة في الاتفاقية، وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الحقوق والحريات المدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    - La protección y la asistencia humanitaria que se ofrecen al niño para el goce de los derechos enunciados en la Convención y en otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los derechos y las libertades civiles y los derechos económicos, sociales y culturales; UN الحماية والمساعدة الإنسانية المقدمتان للطفل في مجال تمتعه بحقوقه المبينة في الاتفاقية، وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الحقوق والحريات المدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El sentido fundamental del matrimonio en el Pacto y en otros instrumentos internacionales como la Declaración Universal de Derechos Humanos, el Convenio Europeo de Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y el derecho neozelandés es la unión entre un hombre y una mujer. UN والمفهوم الأساسي للزواج هو أنه يقع بين رجل وامرأة وذلك في العهد كما في الصكوك الدولية الأخرى مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأيضا في قانون نيوزيلندا.
    71. Se señaló que el proyecto de párrafo 1 era una cláusula modelo, puesto que figuraba en otros instrumentos internacionales en que se enunciaban los límites del instrumento pertinente y el principio de la autonomía de las partes. UN 71- وأشير إلى أن مشروع الفقرة 1 هو نص عياري، من حيث انه يظهر في الصكوك الدولية الأخرى ليبين حدود الصك ومبدأ حرية الأطراف.
    También se recordaba a los Estados Partes que en el párrafo 3 del artículo 1 se declaraba que, entre los no ciudadanos, los Estados Partes no podían someter a discriminación a ninguna nacionalidad determinada, y se subrayaba que no podía interpretarse el párrafo 2 del artículo 1 en el sentido de que desvirtuaba de algún modo los derechos y libertades reconocidos en otros instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما ذكَّرت الدول الأطراف بمضمون الفقرة 3 من المادة 1 التي تنص على أنه لا يجوز للدول الأطراف، فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تميز ضد أي جنسية معيّنة، وأكدت على أنه يجب ألا تفسر الفقرة 2 من المادة 1 على نحو ينتقص بأي شكل من الحقوق والحريات المعترف بها في الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    - La protección y la asistencia humanitaria que se ofrecen al niño para el goce de los derechos enunciados en la Convención y en otros instrumentos internacionales pertinentes, incluidos los derechos y las libertades civiles y los derechos económicos, sociales y culturales; UN الحماية والمساعدة الإنسانية المقدمتان للطفل في مجال تمتعه بحقوقه المبينة في الاتفاقية، وكذلك في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الحقوق والحريات المدنية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Adicionalmente, forma parte de otros instrumentos internacionales vinculados al área espacial, como el Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua, el Acuerdo relativo a la Organización Internacional de Telecomunicaciones por Satélite (INTELSAT) y el Convenio de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وإضافة إلى ذلك، فنحن طرف في الصكوك الدولية الأخرى المتصلة بالفضاء، مثل معاهدة حظر تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء لعام 1963، والاتفاق مع المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل، واتفاقية الاتحاد الدولي للاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus