El Afganistán es parte en los principales instrumentos internacionales de lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | وأفغانستان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
Para cerrar el círculo, y tal como se mencionó anteriormente, tanto Israel como el Líbano son partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y están obligados por ley a respetarlos. | UN | ويضاف إلى ذلك، وكما ذُكر آنفاً، أن كلاً من إسرائيل ولبنان طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وهما يظلان ملزمين من الناحية القانونية باحترام هذه الصكوك. |
Ghana es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular: | UN | غانا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ومنها: |
Éstos se enumeran en el título III y coinciden con numerosos derechos enunciados en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, en particular, en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948. | UN | وعُددت هذه الحريات والحقوق في الباب الثالث وهي تقابل العديد من الحقوق المدرجة في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948. |
Nuestros países son Estados Partes de los principales instrumentos internacionales de desarme y no proliferación, y como tales renovamos aquí nuestro compromiso con el mandato otorgado al único foro de negociación multilateral de desarme. | UN | إن بلداننا دول أطراف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار، وعلى هذا الأساس، نجدد هنا التزامنا بالولاية الممنوحة للمحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Además, señaló que el Gabón era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que reflejaba la importancia que atribuía a los derechos humanos. | UN | كما لاحظت أن غابون طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، ما يعكس أهمية حقوق الإنسان بالنسبة إليها. |
Francia es un Estado parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y reconoce la competencia de los órganos convencionales para tratar denuncias individuales. | UN | وفرنسا دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان، كما تعترف باختصاص الهيئات المنبثقة عن المعاهدات لتلقي الشكاوى الفردية. |
Además, la República del Congo es parte en los principales instrumentos internacionales de la Carta Internacional de Derechos Humanos, a saber: | UN | وإضافة إلى ذلك، فجمهورية الكونغو طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان، وهي: |
27. La República Federativa de Yugoslavia es un Estado Parte en los principales instrumentos internacionales relativos a la protección de los derechos y libertades de las minorías. | UN | ٧٢ - جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحماية حقوق اﻷقليات وحرياتها. |
27. La República Federativa de Yugoslavia es un Estado Parte en los principales instrumentos internacionales relativos a la protección de los derechos y libertades de las minorías. | UN | ٧٢- إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دولة طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحماية حقوق اﻷقليات وحرياتها. |
En el plano internacional, Argelia es parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y cumple las obligaciones que le imponen los tratados. | UN | 63 - وعلى الصعيد الدولي، يلاحظ أن الجزئر طرف في الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، وإنها تفي بالتزاماتها التعاهدية. |
Los Países Bajos son parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y siempre han cooperado plenamente con los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales. | UN | وهولندا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتتعاون دوما مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة. |
A. Participación en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | ألف - المشاركة في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان |
31. La República de Moldova observó que Letonia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 31- ولاحظت جمهورية مولدوفا أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Observó también que Letonia era parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, como el Protocolo de Palermo, que había pasado a formar parte del ordenamiento jurídico interno. | UN | ولاحظت أيضاً أن لاتفيا طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها بروتوكول باليرمو الذي بات جزءاً من النظام القانوني الوطني. |
Montenegro es parte en los principales instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y está aplicando una estrategia nacional para la prevención y represión del terrorismo, el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وأشار إلى أن الجبل الأسود طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب وهو ينفذ استراتيجية وطنية لمنع وقمع الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
25. El Togo es parte en los principales instrumentos internacionales, la lista de los cuales figura en el informe precedente del Secretario General (E/CN.4/1994/59, párr. 19). | UN | ٥٢- إن توغو طرف في الصكوك الدولية الرئيسية التي ترد قائمتها في تقرير اﻷمين العام السابق )E/CN.4/1994/59، الفقرة ٩١(. |
En su condición de parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, Rumania considera que su ratificación universal es un objetivo fundamental para todos los Estados y reafirma su apoyo a las iniciativas del Secretario General, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los órganos de derechos humanos creados por tratado a ese respecto. | UN | وقالت إن رومانيا ترى بوصفها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، أن التصديق العالمي عليها يعتبر هدفا أساسيا لجميع الدول. وأكدت مجددا تأييدها للمبادرات التي اتخذها بهذا الشأن كل من اﻷمين العام، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان. |
Como parte en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, Venezuela reafirma su disposición a cumplir las obligaciones y apoyar los esfuerzos internacionales por garantizar los derechos humanos. | UN | 26 - إن فنزويلا، باعتبارها طرفا في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، تعيد تأكيد تعهدها بالوفاء بالتزاماتها، ودعم الجهود الدولية لضمان حقوق الإنسان. |
Nicaragua es Estado parte de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y ha sido un compromiso cumplido la presentación de informes periódicos a los diferentes órganos de vigilancia de tratados y el seguimiento de las recomendaciones emanadas de estos. | UN | ونيكاراغوا دولة طرفٌ في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وقد أوفت بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى مختلف الهيئات المعنية برصد المعاهدات ومتابعة توصيات هذه الهيئات. |
5. Bulgaria es parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 5- بلغاريا هي طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان(2). |
Mauricio es parte en los principales instrumentos de derechos humanos. | UN | 2 - وموريشيوس طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |