"في الصندوق الاستئماني لبرنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Fondo Fiduciario del Programa
        
    • al Fondo Fiduciario para el Programa
        
    La creación de estas nuevas oficinas dependerá de la disponibilidad de fondos provenientes de las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en Materia de Derechos Humanos para Camboya. UN وسيتوقف إنشاء المكاتب الاضافية على توفير اﻷموال اللازمة لها من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    1. Pide a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ١- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    En el anexo del informe del Secretario General se indica la situación de las contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de Acción. UN ١٦ - وأضافت قائلة إن حالة المساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج العمل موجزة في مرفق تقرير اﻷمين العام.
    Los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los particulares deberían aportar contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción; asimismo, habría que estudiar la manera de conseguir fondos adicionales, por ejemplo, del presupuesto ordinario. UN وينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج العمل، وينبغي في الوقت نفسه البحث عن سبل مالية أخرى بما فيها من الميزانية العادية.
    El Gobierno de Argelia, que ha contribuido regularmente al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, exhorta a todos los demás Estados a que actúen de la misma forma. UN وقد دعت حكومة الجزائر، التي أسهمت بانتظام في الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث، جميع الدول الأخرى لأن تحذو حذوها.
    Los Estados Miembros deben contribuir al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para mejorar la capacidad de la Oficina para llevar a cabo proyectos piloto, tareas de investigación y desarrollo, especialmente en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تسهم الدول الأعضاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية لتعزيز قدرة المكتب فيما يتعلق بالمشاريع التجريبية والبحث والتطوير، لا سيما في البلدان النامية.
    2. Pide a los Estados Miembros que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Programa de Acción para el Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial; UN ٢- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عقد العمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    La SADC reitera el llamamiento hecho por el Secretario General a todos los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a los particulares en condiciones de hacerlo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Programa de Acción del Decenio. UN كما أن الجماعة اﻹنمائية تكرر النداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وإلى اﻷفراد القادرين على أن يُسهموا بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث أن يفعلوا ذلك.
    El Canadá fue uno de los primeros donantes en apoyar el Mecanismo y ha contribuido con 6 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكانت كندا من بين أول المانحين لدعم الآلية إذ ساهمت بأكثر من 6 ملايين دولار تقريبا في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La aportación de depósitos al Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional continuó al ritmo esperado durante el bienio. UN وما زالت الإيداعات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تتماشى مع الهدف المحدد لفترة السنتين.
    8. La mayoría de las actividades del Centro de Derechos Humanos en Camboya se financian con contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en Materia de Derechos Humanos para Camboya. UN ٨- يجري تمويل معظم اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que, tras su 47º período de sesiones, los Estados miembros interesados deberían comunicar a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre su intención de hacer esas contribuciones voluntarias, incluidas las contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, a los fines de la preparación del estudio. UN وقد اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء المهتمة، في أعقاب دورة اللجنة السابعة والأربعين، أن تبلّغ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بعزمها على تقديم مثل تلك التبرعات، بما في ذلك مساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، لغرض إعداد الدراسة.
    Si bien la base de donantes es relativamente amplia, tal como queda demostrado en la lista de donantes diversos que contribuyen al Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido, un pequeño número contribuye la gran mayoría de los fondos y sus contribuciones son desproporcionadas en comparación a su Producto Interno Bruto. UN وبينما قاعدة الجهات المانحة عريضة، كما تبينها قائمة الجهات المانحة المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، يقدم عدد صغير من الجهات المانحة الجزء الأكبر من الأموال ويقومون بذلك على نحو غير متجانس، نسبياً للناتج الإجمالي المحلي.
    El Canadá apoya firmemente el Mecanismo de examen entre los propios países africanos como iniciativa clave para promover la titularidad y la rendición de cuentas de África en favor de una gobernanza y una gestión económica democráticas, y ha contribuido más de 5 millones de dólares al Fondo Fiduciario del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتدعم كندا دعماً قوياً الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بصفتها مبادرة أساسية في تعزيز المُلكية والمساءلة الأفريقيتَين من أجل حوكمة ديمقراطية وإدارة اقتصادية، فقد أسهمنا بأكثر من 5 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dado que hasta el cuarto período de sesiones de la Conferencia es posible hacer contribuciones al Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido, probablemente haya que abrir una ronda de solicitudes después de esa fecha, una vez se haya podido determinar el saldo de fondos disponibles. UN وحيث أن المساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة يُرجح استمرارها حتى الدورة الرابعة للمؤتمر، فسوف يكون من المحتمل ضرورة عقد جولة تطبيق بعد ذلك التاريخ، إذا أمكن تحديد الرصيد المتوافر من الأموال.
    Decide prorrogar el plazo para la recepción de contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de inicio rápido hasta su cuarto período de sesiones; UN 1 - يقرر أن يمدد الفترة الزمنية للمساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة حتى موعد انعقاد دورته الرابعة؛
    3. La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones de varios gobiernos al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme, así como otras declaraciones relativas a las promesas de contribuciones. UN ٣ - واستمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات من عدد من الحكومات المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، كما استمع إلى بيانات أخرى تتعلق بإعلان التبرعات.
    Observa igualmente con satisfacción las contribuciones aportadas al fondo destinado a financiar ciertos gastos relacionados con la Conferencia Mundial, y pide que quienes pueden hacerlo contribuyan al fondo sin reducir por ello sus aportaciones al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN ويغتبط الوفد أيضا للتبرعات المدفوعة للصندوق المخصص لتمويل بعض النفقات المتصلة بالمؤتمر العالمي، ويطلب إلى القادرين التبرع للصندوق، مع عدم خفض مساهماتهم في الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل عقد اﻷمم المتحدة الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    La Asamblea expresa su reconocimiento a quienes han aportado contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de Acción del Tercer Decenio, y exhorta encarecidamente a todos los gobiernos, a todas las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y los particulares que estén en condiciones de contribuir al Fondo a que lo hagan en forma generosa. UN وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها لأولئك الذين ساهموا في الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وتناشد بقوة كل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد الذين بمقدورهم ذلك أن يسهموا بسخاء في الصندوق.
    10. Exhorta a los Estados Miembros a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial antes del fin de 2004 con objeto de que el grupo especial de expertos prepare el estudio mencionado en el párrafo 9 supra; UN 10 - تهيب بالدول الأعضاء أن تقدم مساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية قبل نهاية عام 2004 لغرض إعداد الدراسة التي سيجريها فريق الخبراء المخصص المذكور في الفقرة 9 أعلاه؛
    17. Alienta a todos los Estados Miembros y a las entidades intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con el espacio a contribuir al Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial sin que ello afecte a la plena flexibilidad de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para realizar las actividades del Programa de conformidad con las prioridades establecidas por la Comisión; UN 17 - تشجع جميع الدول الأعضاء والكيانات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالفضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية مع السماح لمكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتمتع بالمرونة الكاملة في الاضطلاع بأنشطة البرنامج وفقا للأولويات التي تحددها اللجنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus