"في الصومال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Somalia en
        
    • en Somalia a
        
    • de Somalia en
        
    • UNSOA en
        
    • en Somalia para el
        
    • en Somalia el
        
    • AMISOM en
        
    • a Somalia en
        
    • en Somalia al
        
    • en Somalia de
        
    • de la ONUSOM en
        
    El Consejo tiene que reevaluar su intervención en Somalia en el contexto amplio de su programa de actividades en todo el mundo. UN ولا بد أن يعيد المجلس تقييم الدور الذي يشترك به في الصومال في اﻹطار العام لبرنامجه على الصعيد العالمي.
    Un total de 12 periodistas fueron heridos y otros 15 detenidos en Somalia en 2009. UN وجُرح ما مجموعه 12 صحفياً واعتُقل 15 آخرون في الصومال في عام 2009.
    El Primer Ministro comprende bien los principales desafíos de la gobernanza en Somalia en esta coyuntura crítica de su historia. UN فهو يعي جيداً التحديات الرئيسية المطروحة في مجال الحوكمة في الصومال في هذه المرحلة الحرجة من تاريخه.
    La Fuerza de Tareas Unificada tendrá que asegurar que los elementos subordinados que permanezcan en Somalia a disposición de la ONUSOM II cuenten con las estructuras de mando y control apropiadas. UN وسيتعين أن تكفل فرقة العمل الموحدة تزويد العناصر التابعة التي ستبقى في الصومال في إطار عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالهياكل المناسبة للقيادة والسيطرة.
    La Parte atribuyó el incumplimiento al colapso de las instituciones públicas y privadas de Somalia en 1991. UN وعزا الطرف عدم الامتثال إلى انهيار المؤسسات العامة والخاصة في الصومال في 1991.
    Equipos y servicios de tecnología de la información en apoyo de las operaciones de la UNSOA en Nairobi y Mombasa UN معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات لدعم عمليات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي وممبسة
    En la presente parte figura una relación factual de los acontecimientos recientes que se han producido en Somalia en las esferas política, de seguridad y humanitaria. UN ويعطي هذا الجزء وصفا واقعيا للتطورات اﻷخيرة في الصومال في الميدان السياسي وفي ميداني اﻷمن والشؤون اﻹنسانية.
    Se usó por primera vez en Somalia en 1992, y después se utilizó una versión mejorada en campamentos de refugiados de Djibouti. UN وتم استعمالها ﻷول مرة في الصومال في عام ١٩٩٢ وتم صقلها فيما بعد في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    Iniciado en Somalia en 2002 y publicado en 2003. UN بدأت الدراسة في الصومال في عام 2002 ونشرت في عام 2003.
    Este incidente fue el primer ataque directo contra las Naciones Unidas en Somalia en tiempos recientes. UN وشكلت هذه الحادثة أول هجوم مباشر على الأمم المتحدة في الصومال في الآونة الأخيرة.
    En los últimos años el Consejo ha debatido la situación en Somalia en muchas ocasiones y ha adoptado importantes resoluciones. UN وفي السنوات الأخيرة، ناقش المجلس الحالة في الصومال في مناسبات كثيرة واعتمد قرارات مهمة.
    Al Experto independiente le impresionó nuevamente la dedicación de estos últimos, que desempeñan su labor en Somalia en circunstancias extremadamente difíciles y peligrosas. UN ومرة أخرى شعر الخبير المستقل بالإعجاب بتفاني هؤلاء المدافعين الذين يعملون في الصومال في ظل أصعب وأخطر الظروف.
    El Representante Especial hizo una evaluación de los antecedentes de la situación existente y del papel que habían de desempeñar las Naciones Unidas en Somalia en el futuro. UN وقدم الممثل الخاص تقييما لخلفية الحالة الراهنة والدور الذي من المزمع أن تضطلع به الأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    Mi objetivo sigue siendo la plena integración estructural de toda la familia de las Naciones Unidas en Somalia en el plazo más breve posible. UN ويبقى هدفي متمثلا في تحقيق التكامل الهيكلي الكلي لجميع أعضاء أسرة الأمم المتحدة في الصومال في أقرب وقت ممكن.
    El Secretario General presentó información al Consejo en consultas privadas sobre la situación en Somalia, en el marco de su informe sobre su visita a Addis Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا.
    Se pide además un crédito para la parte que corresponde a la Oficina en los gastos de personal de seguridad en Somalia a 11.500 dólares por año. UN كما طلب تخصيص مبلغ لتغطيــة حصــة مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في الصومال في نفقات موظفي اﻷمن في الصومال بمقدار ٥٠٠ ١١ دولار في السنة.
    Todo ello culminó con el proceso del Acuerdo de Paz de Somalia en 2004, que resolvió establecer un nuevo parlamento nacional en ese país e iniciar el proceso de elección de un presidente. UN وقد بلغت هذه الجهود ذروتها وتُوِّجَتْ بعملية اتفاق السلام في الصومال في عام 2004، الذي قرر إنشاء برلمان وطني جديد في الصومال والبدء في عملية انتخاب رئيس للبلد.
    Se llevaron a cabo evaluaciones de la seguridad en los emplazamientos de la UNSOA en Nairobi y Mombasa. UN ونفذت عمليات التقييم الأمني لمواقع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في نيروبي ومومباسا.
    Africana en Somalia para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2009 UN تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    A pesar del deterioro de la situación en Somalia el año pasado, el Experto independiente observó que había optimismo ante el nombramiento del nuevo Representante Especial del Secretario General y la firme voluntad del Coordinador Residente y Coordinador de las Actividades Humanitarias, Eric Laroche, y el Equipo de las Naciones Unidas de Apoyo a los Países de seguir colaborando en las difíciles cuestiones que se plantean en Somalia. UN وعلى الرغم من تدهور الحالة في الصومال في العام الماضي، لاحظ الخبير المستقل تفاؤلاً إزاء تعيين الممثل الخاص الجديد للأمين العام واستمرار الالتزام القائم بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، السيد إيريك لاروش، وفريق الأمم المتحدة القطري للعمل معاً في قضايا الصومال الصعبة.
    Construcción de una central principal y la red de distribución de electricidad para los campamentos de la AMISOM en Mogadiscio UN إنشاء محطة مركزية لتوليد الطاقة الكهربائية وشبكة لتوزيعها لخدمة معسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو
    El cólera, enfermedad endémica en Somalia que se manifiesta en brotes anuales desde 1994, volvió a Somalia en diciembre de 1999. UN 46 - وتفشت الكوليرا في الصومال في كانون الأول/ديسمبر 1999، وهي مرض مزمن في هذا البلد يظهر سنويا منذ عام 1994.
    VI. RESUMEN DEL ESTADO DE LAS CUOTAS Y DE LOS INGRESOS DE LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS en Somalia al 30 DE SEPTIEMBRE DE 1994 UN سادســا - موجز لحالة الاشتراكات المقررة وأرصدة اﻹيرادات لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    En Somalia, de donde la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM) se retiró en marzo de 1995, la OUA ha seguido con suma atención la situación, tomando iniciativas para estimular el proceso de reconciliación nacional. UN ففي الصومال، التي انسحبت منها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في شهر آذار/مارس ٥٩٩١، واصلت منظمة الوحدة الافريقية متابعة الحالة عن كثب واتخاذ مبادرات لتشجيع عملية المصالحة الوطنية.
    121. Desde el comienzo de la ONUSOM en mayo de 1992, las actividades de información pública han sido esporádicas o de escasa importancia. UN ١٢١ - وكانت اﻷنشطة اﻹعلامية منذ بداية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في أيار/مايو ١٩٩٢، معطلة أو غير ذات أهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus