"في الصيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de pesca
        
    • la pesca
        
    • a pescar
        
    • de pescar
        
    • de caza
        
    • pesqueras
        
    • la caza
        
    • pescadores
        
    • la sobrepesca
        
    • en la cacería
        
    • a cazar
        
    • de cacería
        
    • pesquera
        
    • de captura
        
    • de capacidad
        
    Los derechos de pesca de los maoríes no podrán ser invocados por vía judicial y serán determinados por vía reglamentaria. UN ولم تعد حقوق الماوري في الصيد تنفذ من خلال المحاكم وإنما تحكمها أنظمة خاصة بها.
    Los derechos de pesca de los maoríes no podrán ser invocados por vía judicial y serán determinados por vía reglamentaria. UN ولم تعد حقوق الماوري في الصيد تنفذ من خلال المحاكم وإنما تحكمها أنظمة خاصة بها.
    Las medidas limitaban la actividad pesquera al nivel actual y no permitían ampliar la pesca en los fondos marinos a nuevas zonas. UN وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة.
    La disminución de las capturas provocada por la pesca excesiva también puede haberse visto exacerbada por fenómenos ambientales naturales. UN وربما أدت الظواهر البيئية الطبيعية الى تفاقم الانخفاض في محاصيل الصيد نتيجة للافراط في الصيد.
    No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    El derecho de pescar en alta mar esta sujeto, en virtud de los artículos 116, 118 y 119, a la obligación de cooperar en la conservación y administración del recurso. UN ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد.
    El exceso de capacidad de pesca es otro factor negativo responsable de crear una situación en la que la captura supera el número de recursos de captura disponibles. UN ويشكل الإفراط في الصيد عنصرا سلبيا آخر ويعتبر مسؤولا عن خلق ظروف تفوق فيها حصيلة الصيد كمية الموارد المتاحة للصيد.
    Noruega está adoptando medidas adicionales contra los propios buques que realizan esas actividades mediante la adopción de medidas concretas contra ellos, incluso si son operados por personas distintas de las que participaron en actividades de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتذهب النرويج أبعد من ذلك باستهدافها تلك السفن في حد ذاتها، إذ تتخذ تدابير محددة ضدها حتى ولو كان يقوم بتشغيلها أشخاص غير أولئك الذين شاركوا في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Capacidad excesiva. La capacidad excesiva ha contribuido significativamente al exceso de pesca y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN 103 - زيادة الطاقة: ساهمت زيادة الطاقة بصورة كبيرة في الإفراط في الصيد وفي ممارسة الصيد غير المشروع.
    En base a esa información, el Comité Científico hace recomendaciones a la Comisión sobre si se deben aprobar o no esas actividades de pesca en los fondos marinos. UN وعلى أساس هذه المعلومات، تقدم اللجنة العلمية بعد ذلك توصيتها إلى اللجنة بما إذا كان ينبغي المضي في الصيد في قاع البحار.
    Se asignaron cupos de pesca a los barcos según las capturas efectuadas durante el período de referencia. UN ومنحت السفن حق الحصول على حصص للصيد استناداً إلى أدائها في الصيد خلال الفترة المرجعية.
    Sin embargo, los efectos de la pesca excesiva sólo podrán percibirse en los próximos dos decenios. UN ومع هذا، فإن آثار اﻹفراط في الصيد لن تظهر إلا خلال العقدين التاليين.
    La baja cantidad de krill es motivo de preocupación, pero no existe un método concluyente para determinar si la disminución se debe a ciclos naturales, la pesca excesiva o una combinación de esos y otros factores. UN ويمثل انخفاض أعداد الكريل مصدرا للقلق، ولكن لا توجد طريقة قاطعة لتحديد ما إذا كان الانخفاض عائدا للدورات الطبيعية أو لﻹفراط في الصيد أو لاجتماع هذين العاملين مع عوامل أخرى.
    Es importante que la tasa de aumento de la pesca durante las primeras etapas no supere la tasa a la que se puede pescar el recurso. UN ومن المهم ألا يجاوز معدل الزيادة في الصيد في المراحل اﻷولى المعدل الذي تقف عنده قدرة المورد على تدعيم عمليات الصيد.
    la pesca excesiva ha tenido repercusiones graves en especies valiosas, tales como el atún, el bacalao y el pez espada. UN وقد أثر اﻹفراط في الصيد تأثيرا شديدا على اﻷنواع الممتازة مثل التونة والقد وأبي سيف.
    B. Aclaración del " derecho " a pescar en alta mar y solución UN باء ـ توضيــح " الحق " في الصيد في أعالي البحار
    63. En la aplicación del régimen de pesca en alta mar establecido en la Convención de 1982 debe tenerse en cuenta el carácter y el alcance tanto del derecho de pescar como de las obligaciones que tienen los Estados en virtud de la Convención respecto de la conservación y administración. UN ٦٣ - لدى تنفيذ نظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار الوارد في اتفاقية ١٩٨٢، لا بد من إيلاء الاعتبار لطبيعة ومدى حق الدول في الصيد وكذلك التزاماتها المترتبة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالحفظ والادارة.
    Entre otras cosas, solicitan una solución jurídica que restablezca sus derechos de caza y pesca fuera de las reservas. UN فهذه الأمم تلتمس في جملة أمور سبيل انتصافٍ يعيد لها حقوقها في الصيد البري وصيد السمك خارج المناطق المخصصة لها.
    A Australia le preocupa mucho el reciente aumento de las actividades pesqueras ilegales en el océano meridional. UN وتشعر استراليا بقلق عميق بشأن الزيادة التي حدثت مــؤخرا في الصيد غير المشروع في المحيط الجنوبي.
    El país no produce armas ni municiones, con excepción de armas de pequeño calibre destinadas a la caza. UN لا ينتج البلد أسلحة ولا ذخائر فيما عدا أسلحة من أعيرة صغيرة تستخدم في الصيد.
    Los pescadores con los que se reunió hablaron de la situación precaria en que se encontraban actualmente. UN وتحدث العاملون في الصيد الذين التقى بهم عن الحالة غير المستقرة التي يواجهونها الآن.
    Y lo más tenebroso de todo esto, la sobrepesca, la contaminación y el cambio climático, es que cada una no sucede en un instante, TED والشيء المخيف حقا عن هذا كله الإفراط في الصيد, والتلوث , وتغير المناخ هو أن تلك الاشياء لاتحدث في فراغ
    Le está dando tiempo a la cazadora para que se vaya, el tiempo suficiente para implicarse en la cacería. Open Subtitles إنها تمنح الصيّادة وقتاً للرحيل, ما يكفي من الوقت للاندماج في الصيد.
    Tan relajado esta el oso, que comienza a cazar, justo a su lado. Open Subtitles الدبُ مرتاحٌ جداً حتّى أنه بدأ في الصيد إلى جوارهم تماماً
    ¿Podría decirle que lo llamó uno de sus comañeros de cacería? Open Subtitles هل تستطيع اخباره أنني من رفاثه في الصيد?
    De acuerdo con el Estado Parte, para el autor debía haber sido evidente, al salir a faenar después de haberse agotado los derechos de captura de la empresa, que estaba cometiendo un delito. UN وحسب الدولة الطرف، فإنه كان يجب أن يتضح لدى صاحب البلاغ أنه لما عمد إلى الصيد بعد أن استنفدت جميع حقوق الشركة في الصيد كان يرتكب مخالفة جنائية.
    Eliminar los subsidios que contribuyen a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, así como al exceso de capacidad. UN إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus