Tres: Tensor utilizado en la capa externa del arco para lograr máxima capacidad de tensión. | TED | ثالثاً : استخدام وتر في الطبقة الخارجية للقوس لتخزين الحد الأقصى من العزم |
La tierra debe removerse inmediatamente después de aplicar el abono para distribuir los nutrientes adecuadamente en la capa superior del suelo. | UN | وعقب وضع المخصبات مباشرة، ينبغي حرث التربة لتوزيع المغذيات على النحو الملائم في الطبقة العليا منها. |
Particularmente en la clase media urbana, esta influencia puede iniciarse en los primeros años escolares: los padres llevan a sus hijos a escuelas bien conocidas por formar profesionales en un campo determinado. | UN | ومن الممكن أن يبدأ هذا التأثير، وخاصة في الطبقة المتوسطة الحضرية، في سنوات الدراسة المبكرة، حيث يقوم اﻵباء بإلحاق أطفالهم بمدارس معروفة بتخريج المهنيين في ميدان معين. |
¿Podría este pequeño país, como una pyme en una industria madura, ser la chispa que influya realmente a la clase media del siglo XXI en China e India? | TED | هل يمكن لهذا القطر الصغير مثلا كبداية في صناعة ناضجة ان يكون الشرارة التي ستؤثر في القرن الحادي و العشرين في الطبقة المتوسطة في الصين و الهند؟ |
Y esas bacterias están asentadas en una capa de moco, que también es parte de la capa protectora del coral. | TED | وهذه البكتيريا تكمن في الطبقة المخاطية، وهي أيضاً جُزء من طبقة المشعاب المرجانية الواقية. |
Los que pertenecen a la elite gozan de una buena situación, mientras que los de la clase oscilante y los considerados enemigos del régimen son marginados. | UN | فمن يوجد صحبة أصحاب الحظوة ينعم بوضع جيد، في حين يُهمش من في الطبقة المتذبذبة الولاء أولئك الذين يصنفون كأعداء للنظام. |
La abundancia combinada total de las sustancias que agotan la capa de ozono en las capas inferiores de la atmósfera alcanzó su máximo en 1994 y ahora está disminuyendo lentamente. | UN | وقد بلغ مجموع مقدار انتشار المركّبات المستنفِـدة لطبقة الأوزون في الطبقة الجوية السفلى أقصى حـد له في سنة 1994 وهو آخذ الآن في الانخفاض. |
Estudios de la microfísica de los aerosoles y las nubes estratosféricas polares y de los cirros en la capa de transición tropical. | UN | دراسات تتعلق بالايروصول والفيزياء المجهرية للغيوم الستراتوسفيرية القطبية وللسحب الرقيقة في الطبقة الانتقالية المدارية. |
El HCH formulado aplicado se incorporó inmediatamente en la capa superior del suelo. | UN | فقد وُجدَ أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان المستخدمة قد تغلغلت فوراً في الطبقة العليا من التربة. |
Estudios sobre la microfísica de los aerosoles y la nube polar estratosférica y de los cirros en la capa tropical de transición. | UN | دراسات الهباء الجوي والفيزياء الدقيقة للسحب الاستراتوسفيرية القطبية وللسحب السِّمحاقية في الطبقة الانتقالية المدارية. |
Esto es más evidente en la capa externa o corteza. | TED | وهذا التقسيم أكثر وضوحاً في الطبقة الخارجية، أو القشرة. |
Toman el hierro y el manganeso en la capa de roca y los oxidan. | TED | فهي تأخذ معدن الحديد والمنجنيز التي في الطبقة الأساسية وتؤكسدها. |
Ilion posterior, lado derecho, daño en la capa de hueso cortical.. | Open Subtitles | الجانب الشمالي الشرقي الأيمن ضرر في الطبقة القشرية للعظم |
Menos de un 5% de la población se concentra fundamentalmente en la clase que ostenta el poder, es decir, la clase dirigente. | UN | ويوجد أقل من 5 في المائة من السكان أساسا في الطبقة المالكة للسلطة، أي في طبقة القيادة. |
No hay aire en la clase media. No puedo respirar. Por favor. | Open Subtitles | لا يوجد هواء لي في الطبقة المتوسطة أنا لا أستطيع التنفس |
No importa si eres el chico más lento en la clase de gimnasia o el hombre más rápido del mundo. | Open Subtitles | لا يهم إذا كنت أبطأ طفل في الطبقة الصالة الرياضية أو أسرع رجل على قيد الحياة. |
El segundo factor se refiere a una característica inherente a la clase dirigente de Italia, que tiende a representarse y reproducirse a sí misma, por lo que es percibida como replegada sobre sí misma al no cumplir su función de mantener una relación vital y abierta con la sociedad civil. | UN | أما العامل الثاني فيتعلق بسمة متأصلة في الطبقة الحاكمة الإيطالية التي تنحو إلى تمثيل واستنساخ نفسها، وبالتالي تنحو إلى النظر إلى داخلها لأنه لا تفي بدورها من خلال علاقة حيوية ومفتوحة مع المجتمع المدني. |
Encontramos que la hemorragia en su mayoría proviene de aquí... de la capa externa de la corteza cerebral. | Open Subtitles | نستطيع رؤية ذلك التجمع الدموي الكبير يقع هنا بالضبط في الطبقة الخارجية لقشرة المخ |
Eso es especialmente verdad si uno es miembro de la clase trabajadora blanca. | TED | وهذا صحيح إذا كنتم أعضاء في الطبقة العاملة البيضاء. |
Hoy, 79 países comenzaran a dispersar CW7 en las capas superiores de la atmosfera. | Open Subtitles | اليوم،79 دولة ستقوم بنشر مادة سي دبليو 7... في الطبقة العليا من الغلاف الجوي |
Ella me habló de ti, como la hiciste llorar en clase de gimnasia, entonces ¿por qué tú? | Open Subtitles | قالت لي كل شيء عنك، كيف جعلت تبكي في الطبقة الصالة الرياضية، لذلك لماذا؟ |
en Al-Tabqa, grupos armados cometieron el crimen de guerra de dirigir ataques contra bienes protegidos. | UN | وارتكبت الجماعات المسلحة في الطبقة جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية. |
Es un lugar donde hay un pliegue en el estrato geológico que recolecta agua y que se llena hasta el techo. | TED | انها المكان الذي يوجد فيه طية في الطبقة الجيولوجية التي تقوم بجمع المياه وتمتلأ الى السطح. |
El análisis de los errores en las señales de los satélites permite determinar los parámetros geofísicos, como el contenido total de electrones en la ionosfera o la distribución de vapor de agua atmosférico en la troposfera. | UN | وأفضى تحليل أخطاء الإشارات الساتلية إلى تحديد المعالم الجيوفيزيائية، كالمحتوى الإجمالي من الإلكترونات في الغلاف الجوي المتأيّن أو توزُّع بخار ماء الجو في الطبقة السفلى من الغلاف الجوي. |
Por otra parte, la repercusión de éstas en la estratosfera tiene repercusiones más graves que las emisiones atmosféricas de bajo nivel. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أثر الانبعاثات في طبقة الاستراتوسفير أكثر حدة من الانبعاثات في الطبقة السفلى من الغلاف الجوي. |
Magnesio para la capa superior. | TED | المغنيسيوم في الطبقة العليا |