"في الطريق العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la vía pública
        
    • de la vía pública
        
    • en la carretera
        
    Fue tildado de guerrillero, amenazado de muerte y abandonado inconsciente en la vía pública. UN ثم ألصقت به صفة المغوار وهدد بالموت وألقي به فاقد الوعي في الطريق العام.
    El mismo procedimiento se aplica a las manifestaciones en la vía pública. UN وينطبق اﻹجراء ذاته على التظاهرات في الطريق العام.
    La prostitución se practica sobre todo en la vía pública, los grandes hoteles, los night-clubs y los bares. UN وتمارس الدعارة خاصة في الطريق العام وفي الفنادق الكبرى والنوادي الليلية والبارات.
    Solo pueden perseguirse las manifestaciones visibles de la prostitución en la vía pública. UN والمظاهر الواضحة لهذا النشاط في الطريق العام هي التي يمكن أن تلاحَق.
    6. El 24 de septiembre de 2008, el Tribunal Regional de Moungo condenó al Sr. Lapiro de Mbanga como cómplice por su participación en reuniones ilegales, obstrucción de la vía pública y saqueo en cuadrilla. UN 6- وفي 24 أيلول/سبتمبر 2008، أدانت محكمة مونغو الإقليمية السيد لابيرو دي مبانغا بتهمة التواطؤ بسبب مشاركته في اجتماعات غير قانونية وفي تعطيل السير في الطريق العام وفي النهب الجماعي.
    En la misma ciudad tuvieron lugar otras dos manifestaciones de la misma índole, el 21 de abril en los locales del Liceo Fabre Geffrard y el 11 de mayo en la vía pública. UN وجرت مظاهرات من نفس القبيل في هذه المدينة في ٢١ نيسان/ابريل في حرم مدرسة فابر غيفرار، وفي ١١ أيار/مايو في الطريق العام.
    Durante una reconstrucción de los hechos, el fiscal fue directamente apuntado con arma de fuego por un miembro de un CVDC; días después sus actuaciones fueron filmadas por desconocidos que lo seguían en la vía pública. UN وأثناء إعادة تمثيل اﻷحداث، صوﱠب أحد أفراد لجان متطوعي الدفاع المدني فوهة سلاحه مباشرة نحو وكيل النيابة وبعد ذلك ببضعة أيام، عمد مجهولون كانوا يتعقبونه في الطريق العام الى أخذ صور له تسجل حركاته.
    Sin embargo, señaló que en las mismas fechas y en el mismo lugar indicados la policía había efectuado varias interpelaciones y detenciones a raíz de una manifestación no autorizada en la vía pública. UN وخلافاً لذلك، أشار إلى أن رجال الشرطة قاموا في نفس التواريخ والأماكن المشار إليها، بعمليات احتجاز وإلقاء قبض على أشخاص بسبب قيامهم بتجمع غير مرخص به في الطريق العام.
    Sin embargo, señaló que en las mismas fechas y en el mismo lugar indicados la policía había efectuado varias interpelaciones y detenciones a raíz de una manifestación no autorizada en la vía pública. UN وخلافاً لذلك، أشار إلى أن رجال الشرطة قاموا في نفس التواريخ والأماكن المشار إليها، بعمليات احتجاز وإلقاء قبض على أشخاص بسبب قيامهم بتجمع غير مرخص به في الطريق العام.
    El 24 de septiembre de 2008, el Tribunal Regional de Moungo condenó al Sr. Lapiro de Mbanga por complicidad en saqueo en cuadrilla, obstrucción de la vía pública y reunión ilegal en la vía pública. UN وفي 24 أيلول/ سبتمبر 2008، أدانت محكمة مونغو الإقليمية السيد لابيرو دي مبانغا بتهمة المشاركة في النهب الجماعي وتعطيل السير في الطريق العام والتجمع غير القانوني في الطريق العام أيضاً.
    27. La primera causa se refiere a una acusación por concentración de personas y levantamiento de obstáculos en la vía pública, pillaje en grupo y robo con circunstancias agravantes. UN 27- وتتعلق القضية الأولى بتهمة التجمع وإقامة عوائق أخرى في الطريق العام والنهب في إطار عصابة والسطو المسلح.
    La misma ley modificó además el artículo 563 del Código Penal que estableció penas menores para ciertos comportamientos, a fin de sancionar a las personas " cuya actitud en la vía pública pudiere provocar el desenfreno " . UN وهذا القانون نفسه قد عدل، علاوة على ذلك، المادة ٣٦٥ من قانون العقوبات التي تنص على فرض عقوبة من جانب الشرطة إزاء بعض التصرفات، وذلك من أجل مجازاة اﻷشخاص الذين يتسم تصرفهم في الطريق العام بطابع يدفع على الفجور.
    La prohibición de manifestaciones públicas (en la vía pública) en Argel sigue en vigor. UN ولا يزال الحظر على المظاهرات العامة (في الطريق العام) سارياً في الجزائر العاصمة.
    2.22 El autor alega que el 7 de agosto de 2008, su hermana fue interceptada por unos desconocidos, quienes la forzaron a entrar a un auto, le aplicaron un pinchazo en la mano izquierda y después fue arrojada en la vía pública. UN 2-22 ويدّعي صاحب الشكوى أن مجهولين اعترضوا طريق شقيقته في 7 آب/ أغسطس 2008 وأجبروها على الدخول في سيارة، وحقنوها بمخدّر في يدها اليسرى، ثم ألقوا بها في الطريق العام.
    2.22 El autor alega que el 7 de agosto de 2008, su hermana fue interceptada por unos desconocidos, quienes la forzaron a entrar a un auto, le aplicaron un pinchazo en la mano izquierda y después fue arrojada en la vía pública. UN 2-22 ويدّعي صاحب الشكوى أن مجهولين اعترضوا طريق شقيقته في 7 آب/ أغسطس 2008 وأجبروها على الدخول في سيارة، وحقنوها بمخدّر في يدها اليسرى، ثم ألقوا بها في الطريق العام.
    k) Noel Reyes Martínez, 25 años, miembro de la agrupación Partido Democrático 30 de Noviembre, fue detenido el 3 de junio de 1995 luego de gritar consignas antigubernamentales en la vía pública. UN )ك( نويل رييس مارتينس، ٢٥ سنة، عضو تجمع الحزب الديمقراطي ٣٠ نوفمبر، احتجز في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بعد أن هتف بشعارات مناهضة للحكومة في الطريق العام.
    k) Noel Reyes Martínez, 25 años, miembro de la agrupación Partido Democrático 30 de Noviembre, fue detenido el 3 de junio de 1995 luego de gritar consignas antigubernamentales en la vía pública. UN )ك( نويل رييس مارتينس، ٢٥ سنة، عضو تجمع الحزب الديمقراطي ٣٠ نوفمبر، احتجز في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بعد أن هتف بشعارات مناهضة للحكومة في الطريق العام.
    Se lo inculpó como instigador y como cómplice de delitos tales como reuniones de al menos cinco personas en la vía pública para alterar el orden público, manifestaciones ilegales, obstrucción de la vía pública, un incendio voluntario, depredación de bienes públicos, destrucción de bienes y saqueo en cuadrilla. UN وقد اعتُبر محرضاً وشريكاً في تهم التجمهر (تجمع خمسة أشخاص على الأقل في الطريق العام بهدف تعكير صفو السلم العام)، والتظاهر بصفة غير قانونية، وتعطيل السير في الطريق العام، وإشعال حريق متعمد، وسلب ممتلكات عامة أو مصنفة، وتخريب ممتلكات، والنهب الجماعي.
    - ¿Te dejó conducir en la carretera? Open Subtitles أخوك تركك تقود في الطريق العام بين الولايات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus