"في العاصمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la capital
        
    • de la capital
        
    • en Washington
        
    • en DC
        
    • en la ciudad capital
        
    • en Metrópolis
        
    • de Washington
        
    • a la capital
        
    • en la ciudad de
        
    • en las capitales
        
    • del Distrito Federal
        
    • de la ciudad capital
        
    • de DC
        
    • a Washington
        
    en la capital prosiguieron durante todo 1992 y principios de 1993 las demoliciones de asentamientos no autorizados de personas desplazadas y precaristas. UN وقد استمرت عملية هدم المستقطنات العشوائية غير المأذون بها للمشردين في العاصمة إلى غاية عام ١٩٩٢ وأوائل عام ١٩٩٣.
    Por ello, en 1995 se celebró en la capital de Bulgaria, Sofía, la tercera conferencia ministerial sobre el medio ambiente en Europa. UN ولهذا السبب عقد المؤتمر الوزاري الثالث المعني بعملية البيئة من أجل أوروبا في العاصمة البلغارية، صوفيا، في عام ١٩٩٥.
    En efecto, la opinión tanto dentro como fuera del Gobierno era que el reagrupamiento había anunciado un entorno más seguro en la capital. UN وبالفعل، كان الرأي السائد داخل الحكومة وخارجها على حد سواء أن إعادة التجميع أدت إلى بيئة آمنة أكثر في العاصمة.
    El representante aseguró al Relator que informaría a las autoridades de la capital sobre la inquietud del Relator. UN وطمأن الممثل المقرر الخاص بأنه سيطلع سلطات بلاده في العاصمة على دواعي قلق المقرر الخاص.
    El socio que la notó, Walter Kenton... trabajaba para Walsh, Ulmer y Brahm en Washington. Open Subtitles الشريك الذي أكتشف المرض هو والتر كينتون والموظفون ، إلمر وإبراهام في العاصمة
    También se desplegarán dos unidades de policía durante esta fase para estabilizar la situación de orden público en la capital y sus alrededores. UN كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها.
    Las autoridades creen que hay miles de haitianos viviendo de forma ilegal en la capital y en zonas circundantes. UN وتعتقد السلطات أن هناك آلافاً من الهايتيين يعيشون بطريقة غير قانونية في العاصمة والمناطق المحيطة بها.
    También se llevaron a cabo manifestaciones pacíficas en la capital y en algunas otras provincias. UN وخرجت بعض المظاهرات السلمية كذلك في العاصمة وفي عدد قليل من المقاطعات الأخرى.
    La violencia en la capital ha producido el éxodo de unas 200 a 300 personas hacia las montañas que rodean la ciudad. UN وقد أدى العنف السائد في العاصمة إلى نزوح ما يقدر بنحو 200 إلى 300 شخص إلى الجبال المحيطة بالمدينة.
    Al presente sólo hay un tribunal del trabajo en la capital, Lomé. UN ولا يوجد حاليا سوى محكمة عمل واحدة في العاصمة لومي.
    Estas iniciativas han contribuido a mantener cierto grado de seguridad fuera de Mogadishu, aun cuando el conflicto armado en la capital haya recrudecido. UN وقد أسهمت هذه المبادرات في الحفاظ على قدر معين من الأمن خارج مقديشو، حتى عندما تصاعد الصراع المسلح في العاصمة.
    Ese mismo día comenzaron los enfrentamientos: según se informa, las FNL habrían atacado posiciones de las Forces de défense nationale en la capital. UN وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة.
    Con ese fin se han desplegado tres unidades móviles en la capital. UN ولهذا الغرض، تم نشر ثلاث سيارات للشرطة المتنقلة في العاصمة.
    No obstante, es importante tener presente que la mitad de la población total del Uruguay se concentra en la capital. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن نصف مجموع سكان أوروغواي يتركزون في العاصمة.
    En la actualidad existen cuatro refugios en la capital y otros tres en distintos distritos. UN وذكرت أنه توجد حاليا أربع دور للإيواء في العاصمة وثلاث في أقاليم مختلفة.
    Además, en Phnom Penh siguió interviniendo en casos de presuntos actos de brutalidad cometidos en la capital y en las provincias circundantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل البرنامج التدخل بشأن قضايا أعمال عنف مزعومة سواء في العاصمة أو في المقاطعات المحاذية لها.
    Esta cifra corresponde a aproximadamente el 40% del total de las viviendas y al 70% de las viviendas de la capital. UN ويُمثل هذا العدد نسبة 40 في المائة من إجمالي المساكن، ونسبة 70 في المائة من المساكن في العاصمة.
    Participaron en la capacitación más de 40 representantes de diversos tribunales y fiscalías de la capital y de provincias. UN وحضر الحدث التدريبي أكثر من أربعين ممثلا من مختلف المحاكم ومكاتب الادعاء في العاصمة وفي الأقاليم.
    Intento venir dos veces al mes o siempre que paso mucho tiempo en Washington. Open Subtitles أحاولالقدومإلىهنا مرتينشهرياً, أو ايّ وقت لقد قضيت الكثير من الوقت في العاصمة
    Dejé un trabajo con una de las mejores firmas en DC, Covington and Burling, seis cifras. TED لقد تركت وظيفة في أكبر مكاتب المحاماة في العاصمة الأمريكية ، كوفينجتون و بيرلنج ، مكتب رأسماله يتكون من ستة أرقام.
    Por otra parte, a través de los cinco museos nacionales localizados en la ciudad capital, así como los nueve museos regionales, se difunden las manifestaciones culturales de la época prehispánica colonial y republicana. UN وبالاضافة إلى ذلك، تنظم احتفالات ثقافية عن عصر ما قبل وصول الاسبان والعصر الاستعماري والعصر الجمهوري، من خلال خمسة متاحف وطنية في العاصمة فضلا عن تسعة متاحف اقليمية.
    Está descansando en Metrópolis por unos días hasta que pueda encontrar algunas respuestas. Open Subtitles ترتاح في العاصمة لبضعة أيام حتى يمكنني الحصول على بعض الأجوبة
    La reconstrucción facial de Angela encontró una coincidencia en la base penal de Washington. Open Subtitles إعادة الإعمار أنجيلا الوجه العثور على تطابق في العاصمة قاعدة البيانات الجنائية.
    Solo existe un tribunal de apelación, que se halla situado en Phnom Penh, y los pobres no pueden permitirse viajar a la capital para que se les haga justicia. UN ولا توجد سوى محكمة استئناف واحدة في العاصمة بنوم بنه وليس بوسع الفقراء تحمل تكاليف السفر إلى العاصمة التماساً للإنصاف.
    Fue exteriorizada en la ciudad de Managua en consensos que fueron sucesores del impulso que, en rigor, naciera en Manila en junio de 1988. UN والمؤتمر الذي أشير اليه انعقد في العاصمة ماناغوا كمتابعة لما جرى في مانيلا في حزيران/يونيه ١٩٨٨.
    La capital dispone de alrededor de 2.000 agentes, a los que habría que añadir los de otros cuerpos especializados, mientras en las capitales departamentales, a la escasez de plantilla se suman carencias de transporte, medios de enlace y comunicación. UN ويوجد في العاصمة حوالي ٢ ٠٠٠ من عناصر الشرطة، قد يضاف إليهم العناصر التابعة لﻷجهزة الخاصة اﻷخرى أما في حواضر المقاطعات فيضاف إلى نقص أفراد الشرطة النقص في وسائل النقل والاتصال والمواصلات.
    Como mandato para la exhumación extendida por el Juez Theodore Kemper del Distrito Federal Judicial de D.C., Open Subtitles بأمر رسمي مستند إلى طلب نبش جثة من قبل القاضي كيمبر في العاصمة الفدرالية
    Las denuncias más graves fueron por presiones o condicionamientos a pobladores de la ciudad capital para su afiliación a un partido político, a cambio de legalizar sus terrenos o con la amenaza de perderlos. UN وكانت أخطر الشكاوى هي المتعلقة بالضغوط أو الشروط المفروضة على السكان في العاصمة من أجل الانتماء إلى حزب سياسي، مقابل إضفاء الصفة القانونية على أراضيهم أو التهديد باستلابها منهم.
    He oido hablar de ti desde siempre, debes de ser el más experto de DC. Open Subtitles لقد سمعت عنك الكثير وأنك أذكى رجل في العاصمة
    ¿porqué no iba a vivir con él y la abuela a Washington? Open Subtitles لماذا لا أذهب للعيش معه هو وجدتي في العاصمة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus