"في العالم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del mundo en
        
    • en el mundo en
        
    • mundiales en
        
    • del mundo a
        
    • en todo el mundo
        
    • a nivel mundial en
        
    • del mundo de
        
    • mundiales de
        
    • en el mundo a
        
    • a escala mundial en
        
    • mundial de
        
    • del mundo con
        
    Realicé un estudio de los epidemiólogos más importantes del mundo en octubre. TED قمت بدراسة على كبار علماء الأوبئة في العالم في أكتوبر.
    El chico podía hackear los cortafuegos más seguros del mundo en el tiempo que tu tardarías en entrar a tu correo. Open Subtitles الفتي يستطيع أختراق الحواسيب الكبري الأكثر أمناً في العالم في وقت قصير مثل دخولك علي حساب بريدك الألكتروني
    En Angola se registró la tasa global de fecundidad más elevada del mundo en 1990, a saber, 8,9. UN وسجلت أنغولا أعلى إجمالي لمعدل الخصوبة في العالم في عام ١٩٩٠، أي ٨,٩.
    Tenemos unos de los mejores emprendedores en el mundo en este edificio y en estas comunidades ahora mismo. TED ولدينا بعض من أفضل روّاد الأعمال في العالم في هذا المبنى وفي هذه المجتمعات الآن.
    JS: Cobramos las tarifas más altas en el mundo en este momento. TED جيم: نقوم بفرض أعلى الرسوم في العالم في نفس الوقت.
    II. Tendencias mundiales en materia de cultivos ilícitos y de producción ilícita de drogas de origen vegetal, 2004 a 2006 UN ثانيا- اتجاهات زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والإنتاج غير المشروع للمخدرات النباتية في العالم في الفترة 2004-2006
    Sudáfrica se cuenta ahora entre los 10 primeros países del mundo a este respecto. UN وجنوب أفريقيا اﻵن من بين البلدان العشرة اﻷولى في العالم في هذا الصدد.
    El Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en 1993, ha servido eficazmente para establecer algunas de las bases para la planificación del Decenio Internacional. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    21. Decide examinar la cuestión del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del mundo en su 51º período de sesiones. UN ١٢ ـ تقرر النظر في موضوع العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم في دورتها الحادية والخمسين.
    El informe es un comentario muy triste sobre la suerte de las poblaciones indígenas del mundo, en momentos en que observamos el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN والتقرير تسجيل محزن للغاية لمصير السكان اﻷصليين في العالم في وقت نحتفل فيه بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Ya no tenemos armas nucleares en nuestro territorio, aunque hasta hace poco éramos el cuarto país del mundo en esta esfera. UN فلم تعد هناك أسلحة نووية في إقليمنا، رغم أننا كنا حتى وقت قريب نحتل المرتبة الرابعة في العالم في هذا المجال.
    Malasia es también uno de los países más avanzados del mundo en lo que respecta a la reducción acelerada de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وماليزيا هي أيضا من بين البلدان الرائدة في العالم في تنفيذ الخفض السريع للموارد المستنزفة لﻷوزون.
    RECOMENDACIONES APROBADAS POR EL GRUPO ASESOR DEL FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS PARA EL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDÍGENAS del mundo en SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES UN للعقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في دورته السادسة
    Históricamente esta es una de las zonas más palúdicas en el mundo en ese momento. TED تاريخيًا هذه واحدة من أكثر المناطق إصابة بالملاريا في العالم في ذلك الوقت.
    RESEÑA DE LAS MANIFESTACIONES DEPORTIVAS en el mundo en 1994 UN نبذة عن التظاهرات الرياضية في العالم في عام ١٩٩٤
    Los cambios ocurridos en el mundo en los últimos años han surtido efecto tanto en la forma como en el contenido de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقد أثرت التغيرات التي حدثت في العالم في السنوات اﻷخيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وعلى الطريقة التي تتم بها.
    Evidentemente, la composición del Consejo de Seguridad, como todo el sistema de las Naciones Unidas, debe reflejar las grandes transformaciones que se han producido en el mundo en este último medio siglo. UN وواضح أن عضوية مجلس اﻷمن، شأنها في ذلك شأن منظومة اﻷمم المتحدة برمتها ينبغي أن تعكس التغيرات بعيدة المدى التي حدثت في العالم في نصف القرن المنصرم.
    La agencia de ese hombre fue responsable por los primeros grandes descubrimientos mundiales en inteligencia artificial, Open Subtitles وكالة هذا الرجل كانت مسئولة عن الإختراقات الأولى في العالم في الذكاء الإصطناعي
    De los 11,2 millones de huérfanos del mundo a consecuencia del SIDA a fines de 1999, el 95% se hallaba en el África subsahariana, donde los abuelos eran los principales encargados de cuidar a muchos de esos niños. UN ومن بين الـ 11.2 مليون يتيم بفعل الإيدز في العالم في عام 1999، كان 95 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يقوم الجدان بتوفير الرعاية الرئيسية للعديد من هؤلاء الأطفال.
    Dos tercios de las personas infectadas por el VIH/SIDA en todo el mundo viven en el África subsahariana. UN ويوجد ثلثا عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Observamos la ligera disminución del número de refugiados a nivel mundial en 1997. UN ونلاحظ نقصا طفيفا في عدد اللاجئين في العالم في عام ١٩٩٧.
    Y el primer parque público del mundo de los tiempos modernos estuvo en Gran Bretaña. TED و أول حديقة عامة في العالم في العصر الحديث كانت في بريطانيا.
    Reservas mundiales de carbón a fines de 1994 UN احتياطيات الفحم الحجري في العالم في نهاية عام ١٩٩٤
    Es una declaración triunfal de cómo Bretaña veía su lugar en el mundo a principios del Siglo XVIII. Open Subtitles لقد كان شهادة للنصر حول كيفية رؤية بريطانيا لمكانتها في العالم . في بداية القرن الثامن عشر
    La India ha mantenido estrictas relaciones bilaterales con su país, y en el pasado hemos trabajado conjuntamente en favor de la causa del desarme nuclear a escala mundial en diferentes foros multilaterales. UN ٢ - تمتعت الهند بعلاقات ثنائية وثيقة مع بلدكم، وقد عملنا في السابق معا من أجل قضية نزع السلاح النووي في العالم في مختلف المحافل المتعددة اﻷطراف.
    América del Norte y Europa representan aproximadamente el 70% de la producción mundial de cloro. UN ويُنتَج زهاء 70 في المائة من الكلور في العالم في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Kenya tiene la tasa de hacinamiento en las cárceles más alta del mundo, con una ocupación correspondiente al 337% de la capacidad. UN ويوجد أعلى معدل لاكتظاظ السجون في العالم في كينيا، حيث تبلغ نسبة نزلاء السجون 337 في المائة من السعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus