"في العالم كله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todo el mundo
        
    • de todo el mundo
        
    • en el mundo entero
        
    • del mundo entero
        
    • a nivel mundial
        
    • en este mundo
        
    • a escala mundial
        
    Sin embargo, en nuestra opinión, las emergencias humanitarias deberían abordarse de manera uniforme en todo el mundo, sin favoritismos ni dobles raseros. UN بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين.
    Varios miembros destacaron la importancia de la cuestión, cuanto más que afectaba a las vidas de numerosas personas en todo el mundo. UN وعلّق أعضاءٌ عديدون على أهمية الموضوع لأسباب ليس أقلها أنه يمس حياة أعداد كبيرة من الناس في العالم كله.
    Dijo que usted era el mejor Puz béisbol en todo el mundo. Open Subtitles لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب بيسبول في العالم كله.
    La educación de buena calidad debe ser accesible para los jóvenes de todo el mundo, incluidas las chicas, y ser integral. UN يجب أن يكون التعليم الجيد للشباب، بما في ذلك الفتيات، متاحاً في العالم كله ويجب أن يكون شاملاً.
    Siento simpatía por ese chico, más que por cualquier otro en el mundo entero. Open Subtitles لدي شفقة على ذلك الفتى أكثر من أي شخص في العالم كله
    en todo el mundo, por lo que más agradecido estoy es por ti. Open Subtitles الشيئ الذي أنا ممتن له جداً في العالم كله هو أنتِ
    Pero resulta que eres el único, en todo el mundo... que puede pasar esta prueba. Open Subtitles لكن كما ظهر، فأنت الوحيد في العالم كله الذي يمكنه اجتياز هذا الاختبار.
    Juliette, mira, cariño, es la única familia que tienes en todo el mundo. Open Subtitles جولييت, انظري عزيزتي انها العائله الوحيده الباقيه لكِ في العالم كله
    Dijo que usted era el mejor Puz béisbol en todo el mundo. Open Subtitles لقد قال إنّك كنت أعظم لاعب بيسبول في العالم كله.
    Si queremos que la Cumbre tenga éxito, debemos estar de acuerdo sobre los compromisos relativos a los recursos adicionales destinados a programas nacionales en todo el mundo. UN ولكي ينجح مؤتمر القمة، علينا أن نتفق على التزامات بتكريس موارد إضافية للبرامج الوطنية في العالم كله.
    La viabilidad continuada de las Naciones Unidas es crítica para la misión de los Estados Unidos de fomentar la libertad y la democracia en todo el mundo. UN إن استمرار البقاء الناجح لﻷمم المتحدة أمر حيوي بالنسبة لرسالة أمريكا في تعزيز الحرية والديمقراطية في العالم كله.
    La continuación de la guerra en el Afganistán ha comenzado realmente a amenazar la paz y la estabilidad, no sólo en el Asia central sino en todo el mundo. UN ولقد بدأت الحرب المستمرة في أفغانستان تهدد فعليا السلم والاستقرار لا في آسيا الوسطى فحسب، بل في العالم كله.
    La delincuencia juvenil, el delito y la violencia ejercidos por los jóvenes y en contra de ellos son problemas importantes en todo el mundo. UN وجنوح اﻷحـــداث والجريمة والعنف التي يرتكبها الشباب أو يقعون ضحيتها من المشاكل الهامة في العالم كله.
    Creo que la comunidad internacional puede encontrar la compasión y la tenacidad necesarias para proteger a los niños en todo el mundo. UN أعتقد أن بإمكان المجتمع الدولي أن يجد الرحمة واﻹصرار اللازمين لحماية اﻷطفال في العالم كله.
    La edad media de iniciación en el consumo de estupefacientes ha disminuido en todo el mundo. UN وقد انخفض في العالم كله متوسط سن تعاطي المخدرات ﻷول مرة.
    ¡Bienvenidos a la mejor fiesta de Año Nuevo de todo el mundo! Open Subtitles مرحباً بكم في أمسية العام الجديد الأولى في العالم كله.
    Supongo que lo que quiero decir es que de todos los garitos de todos los pueblos de todo el mundo me alegra que hayas entrado al mío. Open Subtitles اظن ان ما أقصده هو من بين كل المطاعم التي تقدم شرابا في البلدات كلها في العالم كله انا سعيدة أنك دخلت لمطعمي
    El principal objetivo de World Media Handbook es proporcionar información sobre las organizaciones de medios de comunicación de todo el mundo. UN والمقصد اﻷساسي من هذا الكتيب هو توفير معلومات بشأن منظمات وسائط اﻹعلام في العالم كله.
    No es de extrañar que sea la actividad más oportunista en el mundo entero. TED ولا عجب, الصناعة الأكثر إنتهازية في العالم كله.
    en el mundo entero, ni un alma pudo decirme cómo llegar a ti. Open Subtitles لايوجد في العالم كله شخص واحد يدلني كيف أصل إليكِ
    Eres la única persona del mundo entero en la que pensaba que podía confiar. Open Subtitles أنتي الشخص الوحيد في العالم كله الذي اعتقدت أني أستطيع الثقة به
    Las actividades que realizan las organizaciones de consumidores a nivel mundial abarcan: UN ومن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات المستهلكين في العالم كله ما يلي:
    En mi opinión, hay demasiadas balaceras en este mundo y poco amor. Open Subtitles في رأيي، هناك الكثير من اطلاق النار في العالم كله و لا يوجد الكثير من الحُبْ.
    Se consideraba que el UNICEF era el defensor más importante de los derechos del niño a escala mundial. UN وينظر إلى اليونيسيف على أنها أهم نصير لحقوق الطفل في العالم كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus