El Gobierno respondió a 11 casos que habían sido transmitidos por el Relator Especial el año anterior. Rumania | UN | وقدمت الحكومة ردوداً على ١١ حالة كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في العام السابق. |
El Gabón siguió por la senda de la recuperación emprendida el año anterior. | UN | وواصلت غابون مسارها على طريق الانتعاش الذي بدأته في العام السابق. |
Esa cantidad representó un aumento con respecto a los 66 millones destinados a proyectos de construcción militar en Guam en el año anterior. | UN | وكان المبلغ يمثل زيادة على مبلغ 66 مليون دولار كان مخصصا أصلا لمشاريع البناء العسكري في غوام في العام السابق. |
La cifra total ascendió a 1.749 casos, lo que supone un aumento de 12,5% con respecto a los 1.554 del año anterior. | UN | وكان مجموع هذه الحالات 1749 حالة بزيادة 12.5 في المائة عن الحالة في العام السابق والتي كانت 1554 حالة. |
Solo había 15 presidentas de juntas en Sudáfrica, lo que supone un aumento con respecto a las 11 del año anterior. | UN | وكانت هناك 15 امرأة فقط تتولى رئاسة مجالس الإدارة في جنوب أفريقيا، مقابل 11 امرأة في العام السابق. |
La Comisión llevó ante los tribunales el año pasado 280 casos de discriminación que se resolvieron con éxito en más de 90% de las ocasiones. | UN | وقد بلغ عدد الدعاوى القضائية التي رفعتها اللجنة في العام السابق 280 دعوى في المجموع، نجحت في 90 في المائة منها. |
En el 2003 el crecimiento anual de los precios fue de un 8,5%, es decir casi cuatro puntos porcentuales más bajo que el año anterior. | UN | ففي عام 2003، زادت الأسعار بنسبة 8.5 في المائة، وهي تقل بمقدار أربع نقاط مئوية عما كانت عليه في العام السابق. |
La proporción de mujeres entre todos los presos, de un 5,4%, fue más o menos del mismo nivel que el año anterior. | UN | وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق. |
Propuso que el Comité observara el mismo procedimiento que se adoptó el año anterior. | UN | واقترح الرئيس أن تتبع اللجنة الإجراء نفسه الذي اعتمد في العام السابق. |
Mató a los dos supervisores que habían abandonado sus puestos el año anterior. | Open Subtitles | عاد إلى البلدة قتل المشرفين اللذين غادرا موقعهم في العام السابق |
En 1993 el número de refugiados que llegaron al país fue de 119.500, en comparación con 123.000 el año anterior. | UN | وفي عام ٣٩٩١ بلغ إجمالي اللاجئين الوافدين زهاء ٠٠٥ ٩١١ شخص، بالمقارنة مع ٠٠٠ ٣٢١ شخص في العام السابق. |
El Sr. Mselle supone que la Comisión recomendará lo mismo que el año anterior. | UN | وقال إنه يفترض أن توصي اللجنة الخامسة بنفس المعاملة كما فعلت في العام السابق. |
Lamentablemente, debido a razones presupuestarias, los dos nuevos puestos que se habían previsto no han sido cubiertos y la División opera con menos recursos que el año anterior. | UN | ولﻷسف، لم يتم، ﻷسباب تتعلق بالميزانية، شغل الوظيفتين اﻹضافيتين اللتين تقرر إنشاؤهما، وأخذت الشعبة تعمل بموارد أقل مما كان متوفرا لها في العام السابق. |
En 1995 recibieron asistencia del PMA alrededor de 104 países o zonas, en comparación con 98 el año anterior. | UN | وتلقى المساعدة من برنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٥ نحو ١٠٤ بلدان أو مناطق مقابل ٩٨ في العام السابق. |
El volumen de heroína incautado durante el año fue 1,4 veces mayor que el del año anterior. | UN | وخلال ذلك العام زادت كميات الهيروين التي تم ضبطها عن الكميات المصادرة في العام السابق بنسبة ١,٤ إلى ١. |
La tasa de crecimiento del PIB en 1993 fue de 4% en comparación con el 4,6% del año anterior. | UN | وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي ٤ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل ٤,٦ في المائة في العام السابق. |
Durante 1995 han estado entre el 18% y el 30% por encima de los niveles del año anterior. | UN | فخلال عام ١٩٩٥، ارتفعت هذه الكلفة بمعدل يتراوح بين ١٨ و ٣٠ في المائة عما كانت عليه في العام السابق. |
Esa cifra representa un aumento de unas 12.000 personas respecto del año anterior. | UN | ويزيد هذا العدد بنحو ٠٠٠ ٢١ عما كان عليه في العام السابق. |
Había una acosadora molestando a Hanna y sus amigas el año pasado. | Open Subtitles | لقد كان هناك متنمر يستهدف هانا وصديقاتها في العام السابق |
Las quejas contra abusos policiales disminuyeron en un 24% respecto al año anterior. | UN | وانخفضت الشكاوى المرفوعة بشأن اعتداءات قوات الشرطة بنسبة 24 في المائة عما كانت عليه في العام السابق. |
En el Líbano la tasa de inflación, que en el año precedente había sido del 13,1%, cayó al 8,9%, su nivel más bajo de los diez últimos años. | UN | وهبط معدل التضخم في لبنان الى ٨,٩ في المائة، وهو أدنى مستوى له خلال عشر سنوات، وذلك بعد أن بلغ ١٣,١ في المائة في العام السابق. |
En 2006, las contribuciones voluntarias ascendieron a 1.080 millones de dólares, un nivel similar al del año precedente. | UN | ففي عام 2006 بلغ مجموع التبرعات 1.08 مليار دولار ليصل إلى مستوى مماثل لمستواه في العام السابق. |
El aumento de la superficie cultivable logrado en el último año ha permitido ampliar la productividad. | UN | وقد أدت الزيادة في الأراضي الصالحة للزراعة في العام السابق إلى تحسين الإنتاجية. |
Esa cifra representa 70.000 personas menos que un año antes y 140.000 menos que en agosto de 1993. | UN | ويقل هذا الرقم بمقدار ٠٠٠ ٠٧ عن العدد في العام السابق و٠٠٠ ٠٤١ عنه في آب/أغسطس ٣٩٩١. |
El Fondo se constituyó con un monto de base de 20 millones de dólares y puede incrementarse hasta el equivalente del 10% del total de las estimaciones presupuestarias para la repatriación voluntaria correspondientes al año precedente. | UN | وأنشئ الصندوق بمستوى قاعدي قدره ٢٠ مليون دولار ويمكن أن يزيد ليصل إلى مبلغ يعادل ١٠ في المائة من مجموع تقديرات الميزانية للعودة الطوعية إلى الوطن في العام السابق. |
Conforme a lo decidido por la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones, en septiembre de 1997, se fijó el nivel de la reserva operacional en un 4% de los gastos combinados con cargo a los presupuestos administrativos y para proyectos del ejercicio anterior. | UN | ١٦ - أنشئ الاحتياطي التشغيلي على نحو ما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧، ليعادل ٤ في المائة من النفقات الموحدة على اﻷداء اﻹداري وأداء المشاريع في العام السابق. |
En el ejercicio de 2011/12 se asignó al Ministerio de Educación la parte del león del presupuesto del Estado, esto es, 200.000 millones de chelines de Kenya, frente a los 170.000 millones en el ejercicio anterior. | UN | وفي ميزانية السنة المالية 2011/2012، حصلت وزارة التربية والتعليم على نصيب الأسد من الميزانية، إذ خصص لها ما يقرب من 200 بليون شلن كيني بعد أن كانت حصتها في العام السابق 170 بليون شلن كيني. |