"في العام القادم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el año próximo en
        
    • el próximo año en
        
    La República Checa tiene previsto participar el año próximo en el tercer gran experimento técnico del Grupo ad hoc de expertos científicos encargado de examinar las medidas de cooperación internacional para detectar e identificar fenómenos sísmicos (ETGEC-3). UN وتزمع الجمهورية التشيكية أن تشارك في العام القادم في التجربة التقنية الرئيسية الثالثة لفريق الخبراء العلميين المخصص.
    Entendemos que el Secretario General ha sido invitado a dar sus opiniones en la reunión que el Grupo de los Siete celebrará el año próximo en Lyon. UN وقد فهمنا أن اﻷمين العام دعي ليعرض آراءه في الاجتماع الذي ستعقده مجموعة السبعة في العام القادم في مدينة ليون.
    Los XXVIII Juegos Olímpicos se celebrarán el año próximo en Atenas, Grecia. UN وسوف تعقد الدورة الأولمبية الثامنة والعشرون في العام القادم في أثينا، باليونان.
    Hemos pedido ya a esta Organización la gestión de observación para el proceso electoral que tendrá lugar el próximo año en Nicaragua. UN وفي هذا السياق، طلبنا فعلا الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بمراقبة الانتخابات التي ستجري في العام القادم في نيكاراغوا.
    Seguiremos con especial atención las consultas oficiosas entre los Estados partes en el Acuerdo que se llevarán a cabo el próximo año en Nueva York. UN وسنتابع باهتمام بالغ المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق التي ستجري في العام القادم في نيويورك.
    La Asamblea de la Autoridad ha iniciado la tarea más difícil de formar el Consejo, con la esperanza de superar los principales obstáculos que plantea esta tarea en el segundo período de sesiones, que se celebrará el año próximo en Kingston, Jamaica. UN لقد شرعت جمعية السلطة في المهمة اﻷكثر صعوبة، وهي تشكيل المجلس، بأمل التغلب على العقبات الرئيسية التي تواجه تشكيله في الدورة الثانية التي ستعقد في العام القادم في كينغستون، جامايكا.
    Creemos que las medidas que la Guía general recomienda constituyen una adecuada identificación de prioridades, que sin duda serán debidamente consideradas durante el proceso de preparación para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará el año próximo en Johannesburgo. UN ونحن نعتقد بأن التدابير التي يدعو إليها الدليل التفصيلي تحدد على نحو ملائم الأولويات التي سوف ينظر فيها دون شك في عملية الإعداد لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في العام القادم في جوهانسبرغ.
    En consecuencia, exhortamos a las delegaciones a reflexionar profundamente sobre ello en las semanas venideras y a comprometerse a celebrar un debate fructífero el año próximo en la Comisión acerca de la propia Comisión y su funcionamiento. UN ولذلك، نحث الوفود على التفكير في هذا الأمر بنشاط في الأسابيع القادمة وعلى الالتزام بأنه مناقشةٍ مفيدة في العام القادم في الهيئة بشأن الهيئة نفسها وطريقة أدائها.
    La República Democrática del Congo apoya sin reservas esta propuesta y celebra el ofrecimiento del Reino de Bélgica de acoger la primera reunión del foro el año próximo en Bruselas. UN وتؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية هذا الاقتراح تأييدا تاما وترحب بالعرض الذي تقدمت به مملكة بلجيكا لاستضافة الاجتماع الأول للمحفل في العام القادم في بروكسل.
    En este sentido, nos felicitamos de que la primera reunión de este foro esté prevista para el año próximo en un país miembro de la comunidad francófona, Bélgica, y desde ya nos complace tener la posibilidad de contribuir a él cuando corresponda. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن من المقرر عقد الاجتماع الأول للمنتدى في العام القادم في بلجيكا، وهي من البلدان الأعضاء في منظمة الفرانكفونية. ونرحب بفرصة تقديم إسهامنا الخاص حسب الاقتضاء.
    La presidencia checa de la Unión Europea desempeñará un papel activo en ese proceso, que culminará en Copenhague el año próximo, en donde se debe adoptar un nuevo acuerdo. UN وإن الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي ستضطلع بدور نشط في تلك العملية، التي ستتوج في العام القادم في كوبنهاغن، التي ينبغي اعتماد اتفاق جديد فيها.
    58. En relación con los comicios que se celebrarán el año próximo en Panamá, Panamá ha promulgado una nueva ley electoral para evitar el uso de fondos públicos para fines políticos y proteger al empleado público. UN ٥٨ - وقد اعتمدت البلد قانونا انتخابيا جديدا استعدادا للانتخابات التي ستجري في العام القادم في بنما من شأنه أن يؤدي الى تفادى استخدام اﻷموال العامة لﻷغراض السياسية وحماية موظفي الخدمة العامة.
    Asimismo, los Ministros subrayaron la importancia de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y de la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer que se celebrarían el año próximo en Copenhague y Beijing, respectivamente, y de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo concluida recientemente en El Cairo. UN وأكد الوزراء أيضا أهمية اجتماع القمة المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة اللذين سيعقدان في العام القادم في كوبنهاغن وبيجينغ، على التوالي، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي اختتم أعماله مؤخرا في القاهرة.
    En segundo lugar, el trabajo que se ha de realizar el año próximo en relación con la delimitación de los espacios aéreo y ultraterrestre requiere también mayor atención; mientras que el cuestionario convenido sobre los objetos aeroespaciales abarca importantes aspectos y contribuye a renovar los criterios lógicos y conceptuales de este problema. UN وثانيا، إن اﻷعمال المقبلة المقرر الاضطلاع بها في العام القادم في مجال تعيين حدود الفضاء الجوي وحدود الفضاء الخارجي تتطلب أيضا المزيد من الاهتمام؛ كما أن الاستبيان المتفق على إجرائه فيما يتعلق باﻷجسام الجوية الفضائية يشمل مواضيع هامة وسيشجع الوصول إلى نهج منطقية ونظرية مبتكرة لتناول هذه المسألة.
    Reiteramos nuestro apoyo inalterable al Programa de Acción de Barbados destinado a atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y vemos con beneplácito que se está preparando la reunión internacional de pequeños Estados insulares en desarrollo, que ha de celebrarse el año próximo en Mauricio. UN 37 - ونتعهد بموالاة دعمنا المستمر لبرنامج عمل بربادوس لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ونرحب بأعمال التحضير الجارية من أجل الاجتماع الدولي للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، الذي سيعقد في العام القادم في موريشيوس.
    Esperamos que el impulso creado por la primera reunión en Bangkok traiga como resultado el éxito de la Primera Conferencia de Examen que se celebrará el próximo año en Nairobi, Kenya. UN ونأمل أن يسفر الزخم الذي ولده الاجتماع الخامس في بانكوك عن نجاح آخر في المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في العام القادم في نيروبي، كينيا.
    Por consiguiente, apoyamos la celebración, el próximo año, en Nueva York, de la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con los que nos comprometimos en 2000. UN وعليه، فإن زامبيا تؤيد عقد جلسة عامة رفيعة المستوى في العام القادم في نيويورك بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي التزمنا بها عام 2000.
    ¿Cuáles son, en definitiva, las prioridades de un órgano deliberante de esta clase, que es responsable por la determinación del enfoque general que ha de ser adoptado por la comunidad internacional el próximo año en materia de desarme? UN وما هي، في نهاية الأمر، أولويات هيئة تداولية من هذا القبيل، مسؤولة عن تحديد النهج العام الذي سيتخذه المجتمع الدولي في العام القادم في مجال نزع السلاح؟
    El Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo que tendrá lugar el próximo año en Ghana para analizar este tema será una importante fuente de referencias para la venidera Conferencia de Doha. UN وسيكون المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد في العام القادم في أكرا ، غانا، بشأن ذلك الموضوع مدخلا هاما إلى مؤتمر الدوحة القادم.
    En esta ocasión, quiero hacer, en nombre de mi país y en calidad de secretaría pro tempore, un llamado a fin de la tercera conferencia de las democracias nuevas, que se celebrará el próximo año en Bucarest, Rumania, reciba una especial atención de la comunidad internacional. UN وبهذه المناسبة وبالنيابة عن بلدي وبوصفنا متولين اﻷمانة المؤقتــة لذلك المؤتمــر، أود أن أحث على أن ينال المؤتمر الثالث للديمقراطيات الجديدة، الذي سيعقد في العام القادم في بوخارست، برومانيا، اهتماما خاصا من الجماعة الدولية.
    Aceptamos la invitación del Primer Ministro del Canadá para que nos reunamos nuevamente el próximo año en la provincia de Alberta (Canadá) los días 26 a 28 de junio. UN 36 - قبلنا دعوة رئيس وزراء كندا للاجتماع مرة أخرى في العام القادم في مقاطعة ألبرتا، كندا، في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus