"في العديد من المؤتمرات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en numerosas conferencias internacionales
        
    • en varias conferencias internacionales
        
    • en muchas conferencias internacionales
        
    • en diversas conferencias internacionales
        
    Ha participado en numerosas conferencias internacionales y regionales sobre la mujer, educación y planificación. UN اشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية والاقليمية المتعلقة بالمرأة والتعليم والتخطيط.
    La Unión participa en numerosas conferencias internacionales a fin de destacar los logros de la mujer en los Emiratos Arabes Unidos. UN ويشترك الاتحاد النسائي في العديد من المؤتمرات الدولية بغية إبراز منجزات المرأة في اﻹمارات العربية المتحدة.
    Ha participado en numerosas conferencias internacionales vinculadas con la educación, los discapacitados, la agricultura, la mujer y la salud. UN واشتركت في العديد من المؤتمرات الدولية المتعلقة بالتعليم، والمعوقين، والزراعة، والمرأة والصحة.
    Participación en varias conferencias internacionales, especialmente las siguientes: UN المشاركة في العديد من المؤتمرات الدولية ، منها:
    Participó en varias conferencias internacionales como oradora principal y coordinadora de talleres, en particular en diversas actividades del UNICEF. UN شاركت في العديد من المؤتمرات الدولية كمتحدثة رئيسية ومنشطة للدورات الدراسية وبشكل خاص في العديد من تظاهرات اليونيسيف.
    Asimismo, el Dr. Huang Huikang ha representado al Gobierno chino en muchas conferencias internacionales y negociaciones bilaterales y multilaterales importantes sobre temas jurídicos. UN والسيد هوانغ هويكانغ مثل الحكومة الصينية في العديد من المؤتمرات الدولية الهامة والمفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بالشؤون القانونية.
    Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales, preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: UN مثّل حكومة اليابان في العديد من المؤتمرات الدولية لوضع المعاهدات والمؤتمرات الدولية المخصصة، مثل:
    El Yemen, defensor del principio de la igualdad entre hombres y mujeres, ha participado en numerosas conferencias internacionales sobre la cuestión y se ha adherido a las diferentes convenciones pertinentes. UN وقد شارك اليمن، الذي يؤمن بمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، في العديد من المؤتمرات الدولية حول هذه المسألة وأصبح طرفا في الاتفاقيات المختلفة ذات الصلة.
    Participante en numerosas conferencias internacionales sobre los diversos aspectos del derecho y los problemas sociales. UN المشاركة في العديد من المؤتمرات الدولية حول الجوانب المختلفة للقانون والمشاكل الاجتماعية.
    Está consagrado en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y se ha reafirmado en numerosas conferencias internacionales. UN وهو مكرس في العهود الدولية المعنية بحقوق الإنسان وأعيد تأكيده في العديد من المؤتمرات الدولية.
    Representó al Sudán en numerosas conferencias internacionales y regionales; participó en un gran número de seminarios, simposios, grupos de debate, y dio clases a estudiantes de posgrado sobre diversas disciplinas académicas internacionales. UN مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى.
    En los últimos ocho años varios ministros, viceministros y otras autoridades de alto rango han participado en numerosas conferencias internacionales dedicadas a las cuestiones de la mujer. UN ففي السنوات الثماني الأخيرة، شارك وزراء ونواب وزراء وغيرهم من كبار المسؤولين في العديد من المؤتمرات الدولية عن قضايا المرأة.
    Participante y orador en numerosas conferencias internacionales como representante del Consejo Judicial y el Ministerio de Justicia. Participante en cursos y talleres de capacitación nacionales organizados por el Ministerio de Justicia, el Consejo Judicial y el Instituto Judicial de Jordania. UN مشارك ومحاضر في العديد من المؤتمرات الدولية ممثلاً عن المجلس القضائي ووزارة العدل ومشارك في الدورات التدريبية وورش العمل الداخلية المعقودة من وزارة العدل والمجلس القضائي والمعهد القضائي الأردني.
    Ha llegado el momento de cambiar la manera y el método mediante los cuales encaramos los desafíos que constituye la crisis de la deuda de los países en desarrollo y de movilizar recursos financieros para el desarrollo pasando a la etapa de la acción y cumpliendo los compromisos contraídos en numerosas conferencias internacionales y en acuerdos internacionales que hemos firmado y ratificado. UN لقد حان الوقت لتغيير نمط وأسلوب تعاملنا مع التحديات المتمثلة في أزمة الديون لدى البلدان النامية، وضرورة تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية، وذلك عبر الانتقال إلى مرحلة العمل والوفاء بالالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في العديد من المؤتمرات الدولية والاتفاقيات التي وقعنا وصادقنا عليها.
    Representó al Sudán en varias conferencias internacionales y regionales; participó en varios seminarios, simposios, grupos de debate y dio charlas a estudiantes de posgrado sobre diversas disciplinas académicas internacionales. UN مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية واﻹقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى.
    Representó al Sudán en varias conferencias internacionales y regionales; participó en numerosos seminarios, simposios y grupos de debate y dio charlas a estudiantes universitarios sobre diversas disciplinas académicas internacionales. UN مثل السودان في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية؛ وشارك في كثير من الحلقات الدراسية والندوات وأفرقة المناقشة، وألقى محاضرات على طلاب الدراسات العليا في تخصصات أكاديمية دولية شتى.
    Los programas e iniciativas de alfabetización mediática de la Alianza se divulgaron en varias conferencias internacionales en China, España, Alemania, Suecia y Chile. UN 114 - وقد أبرزت برامج ومبادرات التثقيف الإعلامي في العديد من المؤتمرات الدولية التي عقدت في الصين وإسبانيا وألمانيا والسويد وشيلي.
    Los miembros de FEDEFAM participaron en muchas conferencias internacionales en el período 2005-2008, entre las que se destacan por su importancia las celebradas en Guatemala en 2007 y en Bogotá en 2008. UN وشارك أعضاء الاتحاد في العديد من المؤتمرات الدولية خلال الفترة من 2005 إلى 2008. ومن أهمها تلك التي عقدت في عام 2007 في غواتيمالا وفي عام 2008 في بوغوتا.
    Hay que recordar que en la Declaración formulada con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas, así como en muchas conferencias internacionales sobre la cuestión del desarrollo, acordamos fortalecer la cooperación internacional contra el tráfico ilícito de drogas a cambio de aumentar la asistencia internacional para erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وكنا قد اتفقنا في إعلان الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، وكذلك في العديد من المؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية، على ضرورة التعاون الدولي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات مقابل زيادة المساعدة الدولية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    e) Preparación en 1997 de un documento sobre la salud de los pueblos indígenas, por el Dr. E. W. Alderete, de la Universidad de Jujuy (Argentina), que ha sido muy utilizado como documento de referencia en muchas conferencias internacionales. UN ألديرتي E. W. Alderete، من جامعة خوخوي بالأرجنتين، في عام 1997 بإعداد وثيقة بشأن صحة السكان الأصليين، وتستخدم هذه الوثيقة على نطاق واسع كوثيقة مرجعية في العديد من المؤتمرات الدولية.
    Así pues, han participado en diversas conferencias internacionales y regionales celebradas en el marco de organizaciones internacionales y regionales, tales como las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes. UN فقد شاركت في العديد من المؤتمرات الدولية والإقليمية سواء تلك التي عُقدت في إطار الأمم المتحدة أو في إطار الجامعة العربية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية.
    Hemos apoyado decididamente la creación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y del cargo de Relator Especial sobre la situación de las libertades fundamentales y los derechos humanos de los pueblos indígenas, así como el trabajo que llevan a cabo, y hemos promovido el examen de las cuestiones relativas a los pueblos indígenas en diversas conferencias internacionales. UN ولقد أيدنا بقوة تأسيس ومواصلة عمل المنتدى الدائم للقضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية وعمل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وشجعنا مناقشة قضايا الشعوب الأصلية في العديد من المؤتمرات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus